1
00:00:23,662 --> 00:00:26,033
A former schoolteacher
convicted of the rape
2
00:00:26,068 --> 00:00:29,339
and murder of 12-year-old
Susie Cabina,
3
00:00:29,373 --> 00:00:32,576
Oswald Danes faces his last
moments on this earth.
4
00:00:34,448 --> 00:00:35,948
For the past 36 hours...
5
00:00:35,983 --> 00:00:37,250
No one has died.
6
00:00:37,284 --> 00:00:39,688
Miracle day.
7
00:00:39,722 --> 00:00:41,391
Did you ever hear
of Torchwood?
8
00:00:41,425 --> 00:00:43,360
This thing might be
worth following.
9
00:00:43,394 --> 00:00:44,728
So what is Torchwood anyway?
10
00:00:44,763 --> 00:00:46,364
The Torchwood Institute
was set up
11
00:00:46,399 --> 00:00:48,100
by the British
royal family in 1879
12
00:00:48,134 --> 00:00:50,972
to investigate the strange,
the unusual
13
00:00:51,006 --> 00:00:52,774
and the alien.
14
00:00:55,378 --> 00:00:57,714
Don't you see you were right?
It's all connected.
15
00:00:57,748 --> 00:00:59,650
Torchwood is the key
to this whole thing.
16
00:01:01,319 --> 00:01:04,089
- Who the hell are you people?
- Torchwood.
17
00:01:23,573 --> 00:01:26,943
They can't do this.
I'm a British citizen on British soil.
18
00:01:26,977 --> 00:01:28,945
Yeah? Well, you've been
too busy watching aliens.
19
00:01:28,979 --> 00:01:31,047
The fact is the Americans have been
getting away with this for years.
20
00:01:31,081 --> 00:01:33,183
Hey hey hey, what is that
supposed to be, a criticism?
21
00:01:33,217 --> 00:01:34,651
What are you gonna do,
write your M.P.?
22
00:01:34,685 --> 00:01:38,955
And you, World War II,
I'll take this.
23
00:01:38,989 --> 00:01:41,190
That's nothing.
It's harmless.
24
00:01:41,225 --> 00:01:44,494
Then you won't mind
me having it.
25
00:01:46,296 --> 00:01:48,364
What the hell do you
think you're doing here?
26
00:01:48,398 --> 00:01:51,601
I've been told to assist you in
escorting the prisoners to Langley.
27
00:01:51,635 --> 00:01:53,703
No no no.
This operation is mine.
28
00:01:53,737 --> 00:01:56,706
I thought of it.
It's my idea, my execution.
29
00:01:56,740 --> 00:01:59,141
You want to piss on the plane?
Make that yours too?
30
00:01:59,175 --> 00:02:02,142
Now we'd better get out
of here while we still can.
31
00:02:02,167 --> 00:02:03,367
This thing is costing a fortune
32
00:02:03,413 --> 00:02:06,114
and we've got governments on both sides
of the Atlantic asking questions.
33
00:02:06,149 --> 00:02:08,751
How's that cut
on your arm?
34
00:02:08,786 --> 00:02:11,554
I'll survive.
I'm mortal, not dying.
35
00:02:11,589 --> 00:02:14,525
Well, technically I guess
I am dying, but slowly.
36
00:02:14,559 --> 00:02:17,161
This thing that's happening
to the world, this miracle,
37
00:02:17,196 --> 00:02:19,097
it must have something
to do with you.
38
00:02:19,131 --> 00:02:21,733
- Great, so it's my fault?
- Can't be a coincidence, Jack.
39
00:02:21,767 --> 00:02:24,002
Of course it's not
a coincidence.
40
00:02:24,036 --> 00:02:27,005
- Doesn't mean to say it's his fault.
- Rhys, are you defending me?
41
00:02:27,039 --> 00:02:28,439
It's like we all got
switched, isn't it?
42
00:02:28,474 --> 00:02:31,342
Nothing to do with Jack
if the wires got crossed.
43
00:02:31,376 --> 00:02:34,779
Everything mortal becomes immortal, so
everything immortal becomes mortal.
44
00:02:34,813 --> 00:02:37,515
See?
I can be useful.
45
00:02:37,549 --> 00:02:39,283
Come on, let's go.
Get 'em.
46
00:02:39,318 --> 00:02:41,652
- Take the husband back to Wales.
- No, Jack-- Andy, no!
47
00:02:43,321 --> 00:02:46,556
Hey! Hey!
Where are you taking him?
48
00:02:46,591 --> 00:02:47,791
I'm arresting Torchwood.
49
00:02:47,826 --> 00:02:50,661
Is he Torchwood? No.
He's a spouse.
50
00:02:50,696 --> 00:02:53,097
Now you, go. Get out of here.
Go do spousal stuff.
51
00:02:53,131 --> 00:02:54,665
- Gwen: Give me my daughter!
- I am Torchwood.
52
00:02:54,700 --> 00:02:56,401
I'm a secret member, man.
I'm not in the books.
53
00:02:56,435 --> 00:02:57,769
And the spouse
can take the baby.
54
00:02:57,803 --> 00:03:00,571
No no, you bring her back and
you bring her back right now.
55
00:03:00,606 --> 00:03:01,790
Rex, please, I'm begging you.
56
00:03:01,815 --> 00:03:03,705
Gwen, the more you fight,
the more he enjoys it.
57
00:03:03,710 --> 00:03:05,310
- She's my daughter.
- Get them on the plane.
58
00:03:05,344 --> 00:03:08,146
Rex, please, listen. Somebody's been
trying to kill us, all right?
59
00:03:08,181 --> 00:03:10,048
- I've got to keep her safe.
- I'll look after her.
60
00:03:10,082 --> 00:03:12,217
- Rhys! Rhys!
- I promise, Gwen!
61
00:03:12,252 --> 00:03:15,321
- Andy!
- Rhys! Rhys!
62
00:03:15,355 --> 00:03:17,056
I'll look after her,
I promise!
63
00:03:17,090 --> 00:03:19,225
Anwen, I'm coming back,
all right?
64
00:03:19,259 --> 00:03:21,928
I am coming back!
I will get you for this.
65
00:03:21,962 --> 00:03:24,363
And I'm coming back!
66
00:03:24,398 --> 00:03:28,268
I am coming back, wretch!
I am coming back, you bastard!
67
00:03:30,728 --> 00:03:34,728
♪ Torchwood: Miracle Day 4x02 ♪
Rendition
Original Air Date on July 15, 2011
68
00:03:34,753 --> 00:03:38,753
== sync, corrected by elderman ==
69
00:03:54,395 --> 00:03:57,431
Sorry, all I could find
was an aspirin.
70
00:03:57,465 --> 00:03:59,100
It was in
the co-pilot's pocket.
71
00:03:59,134 --> 00:04:02,103
I gave it a quick spritz
to take the lint off.
72
00:04:02,138 --> 00:04:04,739
It's Danny, right?
73
00:04:04,774 --> 00:04:06,874
- Yeah.
- Now listen, I'm not gay,
74
00:04:06,909 --> 00:04:09,243
but I'll let you feel me up
if you go get me a vodka.
75
00:04:09,278 --> 00:04:10,978
Oh...
76
00:04:11,012 --> 00:04:13,513
I'm not gay either.
77
00:04:13,548 --> 00:04:17,016
All right then, I'll let you feel
her up if it'll get me a vodka.
78
00:04:17,051 --> 00:04:18,684
We're supposed to be on duty.
79
00:04:18,719 --> 00:04:20,720
It's medicinal.
80
00:04:20,754 --> 00:04:22,221
Besides, what do you
think is gonna happen?
81
00:04:22,255 --> 00:04:24,056
They're gonna kick out
a window and jump 30,000 feet?
82
00:04:24,090 --> 00:04:26,024
Trust me.
Just sit back and relax.
83
00:04:26,058 --> 00:04:28,226
The next six hours are gonna
be filled with boredom
84
00:04:28,261 --> 00:04:30,262
followed by monotony.
85
00:04:45,778 --> 00:04:47,779
How did I survive?
86
00:04:47,813 --> 00:04:50,381
I don't know.
87
00:04:50,416 --> 00:04:53,217
We all become supermen
overnight, is that it?
88
00:04:53,252 --> 00:04:56,820
Do I heal or do I just hurt
for the rest of my life?
89
00:05:09,134 --> 00:05:11,336
They spent a lot
of money on us.
90
00:05:11,370 --> 00:05:13,806
Cleared out the whole plane
for the prisoners.
91
00:05:13,840 --> 00:05:15,808
All on the taxpayers' dollar.
Not bad, eh?
92
00:05:15,842 --> 00:05:18,744
Every time you turn up,
it always goes wrong.
93
00:05:22,850 --> 00:05:32,791
♪ What did you do? ♪
94
00:05:32,826 --> 00:05:36,261
Some people really have nothing
better to do with their time.
95
00:05:36,296 --> 00:05:38,664
Oh come on.
The man is a murdering pedophile.
96
00:05:38,698 --> 00:05:40,666
It's not like he even died.
He's fine.
97
00:05:40,700 --> 00:05:43,235
Leave him
to his frat humor.
98
00:05:43,269 --> 00:05:45,003
The idea that you can't
kill your enemies
99
00:05:45,038 --> 00:05:47,472
has an inflammatory effect
in some quarters.
100
00:05:47,506 --> 00:05:50,576
The word from Rwanda is
a Hutu village was destroyed--
101
00:05:50,610 --> 00:05:53,279
men, women and children,
brains bashed with hammers,
102
00:05:53,313 --> 00:05:56,149
then thrown into a pit
and bulldozed over.
103
00:05:56,184 --> 00:05:58,886
Yesterday I handed in
a report to Alan
104
00:05:58,920 --> 00:06:01,388
noting that 80% of India
is Hindu
105
00:06:01,423 --> 00:06:03,557
and that reincarnation
was no longer on the table.
106
00:06:03,592 --> 00:06:05,693
Nothing to keep people's
behavior in check.
107
00:06:05,728 --> 00:06:08,729
So I predicted the most likely
outcome was war with Pakistan.
108
00:06:08,764 --> 00:06:11,599
This morning the Indian prime
minister announces his desire
109
00:06:11,633 --> 00:06:13,401
to reconcile with Pakistan,
110
00:06:13,435 --> 00:06:16,204
saying if they only have one life,
they have to make it count.
111
00:06:16,238 --> 00:06:19,573
Who can predict this?
It's never happened before.
112
00:06:22,611 --> 00:06:25,814
Oh my God.
Rex is coming back.
113
00:06:25,848 --> 00:06:27,449
Some things we can predict.
114
00:06:29,920 --> 00:06:32,355
He's bringing
Torchwood with him.
115
00:06:32,389 --> 00:06:35,525
Are you ever gonna
give that thing a rest?
116
00:06:35,559 --> 00:06:37,661
What was it anyway?
117
00:06:42,033 --> 00:06:44,569
Sorry.
Mr. Friedkin?
118
00:06:44,603 --> 00:06:47,238
I understand you're handling
the Torchwood thing.
119
00:06:47,273 --> 00:06:49,040
I'm Esther Drummond,
analyst.
120
00:06:49,074 --> 00:06:51,609
I was liaising with
Rex Matheson on the rendition.
121
00:06:51,644 --> 00:06:53,811
And now he's bringing
those people back--
122
00:06:53,846 --> 00:06:55,747
This is a clandestine
matter now.
123
00:06:55,781 --> 00:06:58,516
Not for the directorate
of intelligence, understand?
124
00:06:58,550 --> 00:07:03,387
Yes, but the way Torchwood
disappeared online, sir.
125
00:07:03,421 --> 00:07:06,290
I spent six months compiling
the malware lists--
126
00:07:06,324 --> 00:07:08,259
it's kind of
a passion of mine--
127
00:07:08,293 --> 00:07:11,062
and whatever that intrusion
was, it was fascinating.
128
00:07:11,096 --> 00:07:13,330
I just thought
I could help.
129
00:07:13,365 --> 00:07:17,935
So you thinking
of changing directorates?
130
00:07:17,970 --> 00:07:19,604
I wouldn't mind going
where the fun is.
131
00:07:19,638 --> 00:07:21,373
That sounds like Rex.
132
00:07:21,407 --> 00:07:23,675
His idea of fun
may be misleading.
133
00:07:25,078 --> 00:07:29,681
So you're working
closely with him?
134
00:07:29,715 --> 00:07:31,983
He's keeping you
up to date?
135
00:07:32,018 --> 00:07:33,986
Yes, sir.
136
00:07:34,020 --> 00:07:35,954
We make quite a good team.
137
00:07:35,989 --> 00:07:38,291
Well.
138
00:07:38,325 --> 00:07:40,093
I'll bear that in mind.
139
00:07:41,228 --> 00:07:44,965
Thank you, Esther.
140
00:07:44,999 --> 00:07:47,266
Thank you, sir.
141
00:08:03,948 --> 00:08:07,184
Be fair. I had no way of knowing
Rex was gonna pull that stunt.
142
00:08:07,218 --> 00:08:09,921
But you know the way
it works, Jack.
143
00:08:09,955 --> 00:08:12,757
Every time anyone
ever gets close to you,
144
00:08:12,791 --> 00:08:14,559
nobody has
a normal life again.
145
00:08:14,594 --> 00:08:18,197
And do you know what? It really-- and
I mean it-- really pisses me off.
146
00:08:18,231 --> 00:08:19,857
What took you so long?
147
00:08:19,882 --> 00:08:21,882
I have to nearly explode
before you turn up?
148
00:08:21,968 --> 00:08:24,203
- Did you miss me?
- Yes.
149
00:08:25,305 --> 00:08:27,305
I--
150
00:08:30,109 --> 00:08:33,111
I started to think it'd be
like some kind of fairy tale.
151
00:08:34,814 --> 00:08:36,781
I'd be an old woman
152
00:08:36,815 --> 00:08:39,750
and you'd just turn up
out of the blue
153
00:08:39,784 --> 00:08:42,719
and visit my granddaughter.
154
00:08:42,754 --> 00:08:45,022
I'd be ancient and you'd be
exactly the same.
155
00:08:47,592 --> 00:08:49,660
Where did you go, Jack?
156
00:08:51,196 --> 00:08:52,664
A long way away.
157
00:08:52,698 --> 00:08:54,332
And did it help?
158
00:08:58,305 --> 00:09:00,806
Hey, lovebirds.
159
00:09:00,841 --> 00:09:02,442
Let me ask you a question.
160
00:09:02,476 --> 00:09:05,579
What the hell
is this thing?
161
00:09:05,613 --> 00:09:07,914
- All it does is go bleep.
- So give it back to me.
162
00:09:07,948 --> 00:09:09,748
Yeah, I'm sure
you'd like that.
163
00:09:09,783 --> 00:09:11,383
What does it do, measure
how mortal you are?
164
00:09:11,418 --> 00:09:13,719
- Still don't believe me?
- Please.
165
00:09:13,753 --> 00:09:16,721
The whole world can't die, but I'm
the one who's being ridiculous.
166
00:09:16,756 --> 00:09:18,723
Tell me then, fly boy,
167
00:09:18,757 --> 00:09:20,203
what happens to us
when we get to America?
168
00:09:20,228 --> 00:09:21,528
Oh, you'll be interrogated.
169
00:09:21,760 --> 00:09:25,463
You stupid, tiny,
bloody little man.
170
00:09:25,497 --> 00:09:27,398
For starters,
we don't know anything.
171
00:09:27,432 --> 00:09:29,365
And even if we did,
why didn't you just ask?
172
00:09:29,399 --> 00:09:31,366
Oh hey, listen.
I'm sorry.
173
00:09:31,401 --> 00:09:33,102
Maybe I didn't explain
it earlier.
174
00:09:33,136 --> 00:09:35,904
I don't think you
actually know anything.
175
00:09:35,938 --> 00:09:38,506
I mean, come on,
look at you two.
176
00:09:38,541 --> 00:09:42,577
You're not that bright.
What you are is connected.
177
00:09:42,611 --> 00:09:44,096
And someone has made a link between
178
00:09:44,110 --> 00:09:46,020
that old institute of yours
and the miracle.
179
00:09:46,148 --> 00:09:47,915
And now they want
to kill you for it.
180
00:09:47,949 --> 00:09:50,183
So we work out what
the connection is
181
00:09:50,218 --> 00:09:52,052
and then we start
to solve it.
182
00:09:52,086 --> 00:09:55,455
So is anyone doing investigations
on morphic fields?
183
00:09:57,258 --> 00:09:59,893
- On the what fields?
- The Sheldrake theory--
184
00:09:59,927 --> 00:10:01,761
the passing of
connective information
185
00:10:01,796 --> 00:10:03,863
through the process
of morphic resonance.
186
00:10:03,898 --> 00:10:05,465
I'm sure it is--
187
00:10:05,499 --> 00:10:07,700
the theory states that a bunch
of monkeys on an island
188
00:10:07,735 --> 00:10:09,369
learn how to use
a rock as a knife,
189
00:10:09,403 --> 00:10:12,004
then a bunch of monkeys on
another island 10,000 miles away
190
00:10:12,039 --> 00:10:13,840
also learn how to use
a rock as a knife
191
00:10:13,874 --> 00:10:16,109
because they're connected
through a morphic field.
192
00:10:16,143 --> 00:10:18,611
Come on now,
that's just science fiction.
193
00:10:18,646 --> 00:10:22,014
Except it's not a theory.
It's a fact.
194
00:10:22,048 --> 00:10:25,650
And the amazing thing about the
miracle is not that no one's dying,
195
00:10:25,685 --> 00:10:27,986
it's not that the human race
has become immortal.
196
00:10:28,021 --> 00:10:30,923
It's that it happened
to everyone at the same time.
197
00:10:30,957 --> 00:10:33,258
Don't you see?
It was instantaneous.
198
00:10:33,293 --> 00:10:36,328
And that's a morphic event on a scale
that I have never seen before.
199
00:10:36,362 --> 00:10:40,032
So whatever's happening to
this planet, it is massive.
200
00:10:42,102 --> 00:10:45,003
By the way,
your sodium is low.
201
00:10:45,037 --> 00:10:47,072
- My what?
- That bleeping.
202
00:10:47,106 --> 00:10:49,340
It's found low sodium levels
in your blood.
203
00:10:49,375 --> 00:10:51,176
You need salt.
204
00:10:55,381 --> 00:10:57,782
Oh boy.
205
00:10:57,817 --> 00:10:59,818
That's good.
206
00:11:29,983 --> 00:11:33,653
How about those who say we're two
months from Malthusian disaster?
207
00:11:33,687 --> 00:11:35,688
Population grows
exponentially,
208
00:11:35,722 --> 00:11:38,524
the amount of water
and arable land stays the same.
209
00:11:38,559 --> 00:11:42,963
Now in the past you've suggested
that the singularity would save us.
210
00:11:42,997 --> 00:11:44,598
This is the singularity.
211
00:11:44,632 --> 00:11:46,099
It's just not
what we expected.
212
00:11:46,134 --> 00:11:48,402
Look, as a species
we're perfectly capable
213
00:11:48,436 --> 00:11:50,571
of adapting to the current
state of affairs.
214
00:11:50,606 --> 00:11:54,276
We discovered fire, we found
the boundaries of irrigation,
215
00:11:54,310 --> 00:11:56,111
mapped the genome,
walked on the moon.
216
00:11:56,146 --> 00:11:57,980
As a species
we'll find a way.
217
00:11:58,014 --> 00:12:00,917
But what if the planet
dies out from under us?
218
00:12:00,951 --> 00:12:04,187
The food and water
supplies are also--
219
00:12:04,221 --> 00:12:06,222
they're being hurt
right now every day.
220
00:12:06,257 --> 00:12:09,526
And I'm saying that we have the
capacity to deal with this challenge.
221
00:12:09,560 --> 00:12:11,528
Let's hope so.
222
00:12:11,562 --> 00:12:13,863
Thank you.
223
00:12:13,898 --> 00:12:15,565
We asked psychologist
Grace London
224
00:12:15,599 --> 00:12:17,901
will the miracle make
suicide rates go up or down?
225
00:12:17,935 --> 00:12:19,736
Does suicide
even exist anymore?
226
00:12:19,770 --> 00:12:23,139
Coming up at 11:30, a live
interview with Oswald Danes.
227
00:12:23,174 --> 00:12:27,143
Do you recall
the lily pad parable?
228
00:12:27,177 --> 00:12:29,645
If you have one lily pad
229
00:12:29,680 --> 00:12:32,382
floating on a pond
and double it every day,
230
00:12:32,416 --> 00:12:35,585
eventually the entire pond
will be covered.
231
00:12:35,619 --> 00:12:39,524
But the day before,
it's only half-covered.
232
00:12:39,558 --> 00:12:41,058
Man lying forever,
dying...
233
00:12:41,093 --> 00:12:43,328
Excuse me.
That food is for everyone.
234
00:12:43,362 --> 00:12:45,330
The food is for guests.
235
00:12:45,364 --> 00:12:47,265
Right, but it's meant
to be shared.
236
00:12:48,934 --> 00:12:51,635
I spent six years
in solitary confinement.
237
00:12:51,670 --> 00:12:54,638
That's when you can
really taste it.
238
00:12:54,673 --> 00:12:58,142
The piss.
The piss that they put in my food.
239
00:12:58,176 --> 00:13:02,913
Oh, you can cover it with
cream and gravy and salt,
240
00:13:02,947 --> 00:13:05,148
but that's the thing
about piss--
241
00:13:05,182 --> 00:13:07,217
it has a way of enduring.
242
00:13:07,251 --> 00:13:09,252
Well, you're not
in prison anymore.
243
00:13:09,287 --> 00:13:13,290
Oh, sweetheart, I am free on the
most beautiful technicality.
244
00:13:13,325 --> 00:13:15,593
When the world is stretched
to a breaking point,
245
00:13:15,627 --> 00:13:17,828
who knows when it's all
gonna snap back?
246
00:13:17,863 --> 00:13:20,831
You see this gentleman
over here?
247
00:13:20,866 --> 00:13:23,801
He's supposed
to be escorting me,
248
00:13:23,835 --> 00:13:27,039
but he's actually just waiting
to lock me up again.
249
00:13:27,073 --> 00:13:28,808
Isn't that right, sir?
250
00:13:32,313 --> 00:13:35,148
And besides,
if I stay a free man,
251
00:13:35,183 --> 00:13:37,485
who will give me a job?
You?
252
00:13:37,519 --> 00:13:40,288
Answer me.
Would you?
253
00:13:40,322 --> 00:13:42,257
No.
254
00:13:42,291 --> 00:13:44,259
Now you see my problem.
255
00:13:46,495 --> 00:13:49,397
There's gonna be a mob outside
my door for the rest of my life.
256
00:13:49,431 --> 00:13:53,734
And life is now
a very long time.
257
00:13:53,768 --> 00:13:58,671
So excuse me if I take food
where I can find it.
258
00:14:03,844 --> 00:14:05,378
I hope you choke.
259
00:14:48,389 --> 00:14:51,457
Dr. Juarez, it's your
favorite patient here.
260
00:14:51,491 --> 00:14:53,126
And you have something
that I want.
261
00:14:53,160 --> 00:14:55,629
- You sound like my ex-husband.
- Really?
262
00:14:55,663 --> 00:14:57,932
So does he call
wanting drugs and sex?
263
00:14:57,966 --> 00:15:00,434
- Yes.
- Good man.
264
00:15:00,469 --> 00:15:02,737
But for now I'll just
settle for the drugs.
265
00:15:02,772 --> 00:15:05,407
Hey, let me ask you
a question.
266
00:15:05,441 --> 00:15:07,075
Do I have low sodium levels?
267
00:15:07,110 --> 00:15:09,243
As a matter of fact
you have.
268
00:15:09,278 --> 00:15:10,978
And you didn't tell me?
269
00:15:11,012 --> 00:15:13,247
It seemed like the least
of your problems at the time.
270
00:15:13,281 --> 00:15:15,549
Danny, bring me
some pretzels--
271
00:15:15,584 --> 00:15:18,184
the salty kind.
272
00:15:18,219 --> 00:15:20,620
So listen, meet me at
the airport in six hours.
273
00:15:20,654 --> 00:15:22,388
And if you bring
the painkillers,
274
00:15:22,422 --> 00:15:25,090
I'll let you examine the last
mortal man in the world.
275
00:15:25,125 --> 00:15:27,092
That's a code red, everyone!
276
00:15:27,126 --> 00:15:28,760
Tanker truck smashed
into a store.
277
00:15:28,794 --> 00:15:30,962
180-lb middle-aged man,
full thickness burns,
278
00:15:30,996 --> 00:15:33,564
45% of his body.
Respiration is shallow.
279
00:15:33,599 --> 00:15:36,433
We got a female, early 20s,
compound fracture to both legs.
280
00:15:36,468 --> 00:15:38,501
Female, late 30s,
flaccid tetraparesis,
281
00:15:38,536 --> 00:15:40,503
we're thinking C5-C6,
or maybe it's the brain.
282
00:15:40,538 --> 00:15:42,872
Okay, Lorraine, I want you
managing the team.
283
00:15:42,906 --> 00:15:44,971
And I want you coordinating
with Samuel, okay?
284
00:15:44,996 --> 00:15:45,608
I'm on it.
285
00:15:45,609 --> 00:15:48,843
This one's expectant. Call the
burn unit. Keep morphine handy.
286
00:15:48,878 --> 00:15:52,046
And she's expectant as well.
I want neurosurgery down here.
287
00:15:52,080 --> 00:15:55,115
Take this one over to red assembly, okay?
She's gonna have to wait.
288
00:15:55,149 --> 00:15:57,450
Oh my God,
we're doing it wrong.
289
00:15:57,484 --> 00:15:59,451
Everyone,
we're doing it wrong.
290
00:15:59,486 --> 00:16:01,520
- We don't have time.
- We have nothing but time.
291
00:16:01,554 --> 00:16:03,788
Nobody is expectant here.
Nobody's gonna die.
292
00:16:03,822 --> 00:16:05,890
The first 60 minutes after
a trauma, the golden hour--
293
00:16:05,924 --> 00:16:07,658
there's no
golden hour anymore.
294
00:16:07,693 --> 00:16:09,226
All our reflexes are wrong.
295
00:16:09,261 --> 00:16:10,862
I don't understand.
What do you want us to do?
296
00:16:10,896 --> 00:16:13,164
Don't you see? Even the worst
injured aren't gonna die.
297
00:16:13,198 --> 00:16:15,433
So we need to do this backwards.
Reverse it.
298
00:16:15,467 --> 00:16:17,768
We're desperate for beds so we
treat the minor injuries first.
299
00:16:17,803 --> 00:16:20,270
If you can get somebody out of
here in 10 minutes, get them out.
300
00:16:20,305 --> 00:16:22,305
Free up the beds for
the ones who need help.
301
00:16:22,340 --> 00:16:24,307
Okay, Samuel, start again.
Start again. Over here.
302
00:16:24,308 --> 00:16:25,670
Reverse the procedure.
303
00:16:25,695 --> 00:16:27,488
I just changed the entire
procedure for triage.
304
00:16:27,712 --> 00:16:29,078
I'm not supposed
to be doing that.
305
00:16:29,113 --> 00:16:30,647
The Dean of Medicine
is supposed to be down here.
306
00:16:30,681 --> 00:16:32,748
She's not in the hospital.
She's at the panel.
307
00:16:32,783 --> 00:16:34,850
- What panel?
- Emergency meeting--
308
00:16:34,884 --> 00:16:36,785
the administrators of
all the local hospitals.
309
00:16:36,819 --> 00:16:39,620
They're trying to get together and
figure out what to do post miracle.
310
00:16:39,654 --> 00:16:41,523
They're making decisions?
Based on what?
311
00:16:41,557 --> 00:16:43,891
They have no idea
what's going on here.
312
00:16:43,926 --> 00:16:45,860
Where is this meeting?
313
00:16:47,696 --> 00:16:50,765
Hey, could we have
something to drink?
314
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
I am not allowed
to talk to you.
315
00:16:52,435 --> 00:16:54,836
Give it to us
silently.
316
00:16:54,871 --> 00:16:58,473
I am not allowed
to talk to you.
317
00:16:58,508 --> 00:17:01,510
They can have water.
It's okay, I can supervise it.
318
00:17:01,544 --> 00:17:03,678
Water?
I'm American too.
319
00:17:03,713 --> 00:17:06,715
Can't I contribute to our
global cultural hegemony
320
00:17:06,749 --> 00:17:09,151
with a nice frosty cola?
321
00:17:11,221 --> 00:17:12,821
Are they terrorists?
322
00:17:12,856 --> 00:17:15,191
Go and ask Rex
if he wants a drink.
323
00:17:15,225 --> 00:17:18,228
- He'll have a vodka.
- Just go ask him.
324
00:17:28,808 --> 00:17:31,409
- He said he's had too many painkillers.
- Oh.
325
00:17:37,216 --> 00:17:39,717
- Thanks.
- When do we land?
326
00:17:39,752 --> 00:17:41,887
I'm still
not allowed to talk.
327
00:17:44,724 --> 00:17:46,925
So we were painting
the cottage.
328
00:17:46,960 --> 00:17:49,462
I was going to be
planting roses out front.
329
00:17:49,496 --> 00:17:51,164
I thought salt air
killed roses.
330
00:17:51,198 --> 00:17:53,766
Rugosa roses, Jack.
They're called rugged roses--
331
00:17:53,801 --> 00:17:56,370
full of thorns.
Salt air doesn't bother them.
332
00:17:56,404 --> 00:17:59,106
They put up a good front.
333
00:18:06,782 --> 00:18:09,650
And you're aware there's
an emergency legal mandate
334
00:18:09,685 --> 00:18:12,520
being passed through the courts
right this very second
335
00:18:12,554 --> 00:18:15,956
specifically dedicated to
sending you back to prison?
336
00:18:15,990 --> 00:18:19,559
I understand that, yes.
337
00:18:19,594 --> 00:18:21,161
And what's your
response to that?
338
00:18:21,195 --> 00:18:23,496
I'll follow the letter
of the law.
339
00:18:25,099 --> 00:18:28,235
Are you aware of how
many people you've upset
340
00:18:28,269 --> 00:18:30,237
just by walking free?
341
00:18:30,271 --> 00:18:33,307
I understand that.
342
00:18:33,341 --> 00:18:35,710
Yes, but do you understand
how people feel?
343
00:18:35,744 --> 00:18:39,748
They are disgusted.
They are horrified.
344
00:18:39,782 --> 00:18:43,018
The legal campaign to reverse
your force majeure ruling
345
00:18:43,053 --> 00:18:45,288
has already gathered over
half a million dollars.
346
00:18:45,322 --> 00:18:47,090
What's your reaction
to that?
347
00:18:47,124 --> 00:18:50,760
I'm sure any of those people would
find a statement from me offensive
348
00:18:50,794 --> 00:18:53,162
and I don't wish to add
to their distress.
349
00:18:53,196 --> 00:18:54,763
It's better
if I say nothing.
350
00:18:54,797 --> 00:18:56,698
You've got nothing to say?
351
00:18:56,733 --> 00:18:58,567
I think it's best.
352
00:19:00,336 --> 00:19:03,004
Mr. Danes, have you got
nothing to say
353
00:19:03,038 --> 00:19:06,474
when you see this?
354
00:19:09,311 --> 00:19:13,015
It's a face we all recognize
from your trial.
355
00:19:13,049 --> 00:19:15,517
Susie Cabina.
356
00:19:15,552 --> 00:19:17,954
And she was 12 years old,
Mr. Danes.
357
00:19:17,988 --> 00:19:20,958
Have you got anything
to say now?
358
00:19:22,928 --> 00:19:24,895
Perhaps you'd like
to use this opportunity
359
00:19:24,930 --> 00:19:27,398
live on television
360
00:19:27,432 --> 00:19:29,133
to say something
to her family.
361
00:19:33,238 --> 00:19:36,307
We should not
be watching this.
362
00:19:36,341 --> 00:19:38,076
He's a monster.
363
00:19:38,110 --> 00:19:40,812
It's our job
to monitor everything.
364
00:19:40,846 --> 00:19:45,216
And public opinion is swinging left
and right like crazy over Danes.
365
00:19:45,251 --> 00:19:48,086
It's the miracle made
visible right there.
366
00:19:49,388 --> 00:19:51,290
Some miracle.
367
00:19:51,324 --> 00:19:55,161
We're waiting, Oswald.
Do you have anything to say?
368
00:19:55,195 --> 00:19:56,896
Anything at all?
369
00:20:04,372 --> 00:20:07,675
I'm sorry.
370
00:20:07,709 --> 00:20:09,343
Excuse me?
371
00:20:11,746 --> 00:20:14,648
I'm sorry.
372
00:20:14,682 --> 00:20:16,950
I'm so sorry.
373
00:20:20,288 --> 00:20:22,522
I'm so sorry.
374
00:20:22,557 --> 00:20:24,558
If we had
any human dignity,
375
00:20:24,592 --> 00:20:26,726
we would turn this thing
off right now.
376
00:20:26,760 --> 00:20:29,596
Is that it?
Is that all?
377
00:20:29,630 --> 00:20:32,499
I truly am.
378
00:20:34,535 --> 00:20:36,670
I swear.
379
00:20:36,705 --> 00:20:39,773
You didn't say sorry
at your trial.
380
00:20:39,808 --> 00:20:41,942
I know.
381
00:20:41,977 --> 00:20:44,411
I couldn't.
382
00:20:44,445 --> 00:20:46,780
I was scared.
383
00:20:46,815 --> 00:20:49,649
It's true.
I tried to.
384
00:20:49,684 --> 00:20:51,685
I tried.
I tried.
385
00:20:51,719 --> 00:20:54,688
- Poor bastard.
- Are you kidding me?
386
00:20:54,722 --> 00:20:56,723
You are not feeling
sorry for him.
387
00:20:56,757 --> 00:21:00,293
No, but it's a mess.
The whole thing,
388
00:21:00,328 --> 00:21:04,097
it's just--
it's a mess.
389
00:21:04,131 --> 00:21:05,598
Please.
390
00:21:05,633 --> 00:21:08,501
What good is sorry,
Mr. Danes?
391
00:21:08,536 --> 00:21:11,538
Is it gonna do anything
for Mrs. Cabina
392
00:21:11,572 --> 00:21:14,441
every morning
when she wakes up?
393
00:21:14,475 --> 00:21:17,944
I'm sorry.
I'm sorry!
394
00:21:17,978 --> 00:21:21,381
I'm sorry.
395
00:21:23,650 --> 00:21:25,551
I'm sorry.
396
00:21:28,355 --> 00:21:31,023
I'm sorry.
397
00:21:31,057 --> 00:21:33,525
So what about you?
You think he means it?
398
00:21:33,560 --> 00:21:35,193
Not my job.
399
00:21:35,228 --> 00:21:37,295
You know the rules.
Too strong of an opinion
400
00:21:37,329 --> 00:21:39,363
can interfere with
the process of collection.
401
00:21:39,398 --> 00:21:41,632
One of these days you're actually gonna
have to commit yourself, Esther.
402
00:21:41,666 --> 00:21:45,369
You can't just watch the world
all day, even in this job.
403
00:21:45,403 --> 00:21:48,972
In the end
you have to take sides.
404
00:21:55,613 --> 00:21:58,582
- Mr. Danes. Sorry, Mr. Danes.
- Please.
405
00:21:58,616 --> 00:22:02,419
I just wanted to say I'm sorry
for what I said before.
406
00:22:05,924 --> 00:22:08,959
Thank you.
That's very kind.
407
00:22:13,865 --> 00:22:15,633
Ooh, hold it!
Hold it!
408
00:22:15,667 --> 00:22:17,835
Wait.
Thank you.
409
00:22:17,870 --> 00:22:19,938
Thank you so much.
410
00:22:19,972 --> 00:22:22,274
I don't suppose you have
the time, do you?
411
00:22:25,145 --> 00:22:27,380
- Five after 2:00.
- Is it?
412
00:22:27,414 --> 00:22:29,782
Oh, thanks.
413
00:22:29,816 --> 00:22:32,919
I am so stupid. I forgot to
change the battery in this thing.
414
00:22:32,953 --> 00:22:35,889
Supposed to just do it once a
year-- Halloween or Christmas.
415
00:22:35,923 --> 00:22:38,591
But then you're thinking about
candy or presents, aren't you?
416
00:22:38,626 --> 00:22:41,060
I thought
you were very good.
417
00:22:43,798 --> 00:22:45,631
I'm sorry?
418
00:22:45,666 --> 00:22:47,133
Jilly Kitzinger,
Mr. Danes.
419
00:22:47,167 --> 00:22:48,768
I'm something
of a talent spotter.
420
00:22:48,802 --> 00:22:52,505
That was the most
amazing performance.
421
00:22:52,540 --> 00:22:54,007
Oh.
422
00:22:54,042 --> 00:22:56,444
It wasn't a performance.
423
00:22:56,478 --> 00:22:58,746
Right.
No, of course.
424
00:22:58,780 --> 00:23:00,982
My mistake.
Please, officer, don't shoot.
425
00:23:01,016 --> 00:23:04,485
But here's my business card.
I'm in public relations.
426
00:23:04,520 --> 00:23:07,855
Not for this channel.
I have other employers.
427
00:23:10,859 --> 00:23:12,794
I don't need you.
428
00:23:12,828 --> 00:23:14,929
I disagree, Mr. Danes.
429
00:23:14,963 --> 00:23:18,065
You have what we call
a high media quotient.
430
00:23:18,099 --> 00:23:20,101
Oh, everybody hates me.
431
00:23:20,135 --> 00:23:21,969
No.
432
00:23:22,003 --> 00:23:25,472
No, that interview has you trending on
Twitter and the hashtag says forgive.
433
00:23:25,507 --> 00:23:27,574
You're really very good.
434
00:23:27,609 --> 00:23:30,377
Of course there'd be a fee. But I'd
only take 10% of your earnings.
435
00:23:30,411 --> 00:23:34,314
Good luck.
That's 10% of nothing.
436
00:23:34,349 --> 00:23:36,717
You didn't get
paid for that?
437
00:23:38,352 --> 00:23:41,888
It was a news show.
They don't pay.
438
00:23:41,922 --> 00:23:44,090
Okay, Oswald.
439
00:23:44,124 --> 00:23:46,559
Okay, that's really
very funny.
440
00:23:46,593 --> 00:23:50,329
You mean you didn't--
you just didn't make a cent?
441
00:23:50,363 --> 00:23:52,364
Really?
442
00:23:52,399 --> 00:23:55,301
Okay, that is positively hilarious.
Now I wish I could stay.
443
00:23:55,335 --> 00:23:58,037
I'm needed in Washington.
But you hold onto my card, sir.
444
00:23:58,072 --> 00:24:00,139
'Cause there's a reason
the churches are empty.
445
00:24:00,174 --> 00:24:02,041
People don't want
to hear about heaven.
446
00:24:02,075 --> 00:24:05,077
They'd rather hear from a man who has
gazed into hell itself, and that's you.
447
00:24:05,111 --> 00:24:07,713
And frankly I think if the devil
himself were to walk this earth,
448
00:24:07,748 --> 00:24:09,416
he'd need representation.
449
00:24:09,450 --> 00:24:12,419
If the devil himself
walked this earth,
450
00:24:12,453 --> 00:24:14,755
he'd surely
be working in P.R.
451
00:24:14,789 --> 00:24:17,625
Mr. Danes.
452
00:24:17,659 --> 00:24:19,594
Oh, I thought you'd left.
Sorry.
453
00:24:19,629 --> 00:24:22,731
Mr. Tepper sent me. Oprah Winfrey's
people are on the phone.
454
00:24:22,765 --> 00:24:25,501
She wants to talk to you.
She asked for you personally.
455
00:24:25,536 --> 00:24:27,637
She wants you on the show.
456
00:24:29,740 --> 00:24:32,275
Looks like I'm doing
fine without you.
457
00:24:32,309 --> 00:24:34,210
Mm-hmm.
458
00:24:34,245 --> 00:24:37,313
All the same,
keep the card.
459
00:24:38,783 --> 00:24:40,283
I think not.
460
00:24:53,298 --> 00:24:55,966
I'm Dr. Vera Juarez.
They told me there was a panel.
461
00:24:56,001 --> 00:24:57,735
This is the place.
Sign in.
462
00:24:57,769 --> 00:25:00,371
I'm not on any kind of list.
No one's expecting me.
463
00:25:00,405 --> 00:25:02,239
I'm not an administrator.
I'm a surgeon.
464
00:25:02,274 --> 00:25:03,741
This isn't my usual
job either.
465
00:25:03,775 --> 00:25:05,509
You think you're the first
doctor to happen by?
466
00:25:05,544 --> 00:25:07,511
We're taking anybody
we can get.
467
00:25:07,545 --> 00:25:10,113
Panels are on the first three floors.
Pick one and join in.
468
00:25:10,147 --> 00:25:13,416
The world's screwed up.
You want to help or not?
469
00:25:16,086 --> 00:25:18,588
Thank you.
470
00:25:21,625 --> 00:25:23,592
Apoptosis is still
going on.
471
00:25:23,626 --> 00:25:26,762
Thank God. Otherwise we'd
drown in our own skin cells.
472
00:25:26,796 --> 00:25:29,832
Apes, chimps, bonobos--
all appear to be dying as usual.
473
00:25:29,866 --> 00:25:32,668
Humanity is the only
species affected.
474
00:25:32,703 --> 00:25:36,974
Human to human organ transplants will
stop within the next 12 hours or so.
475
00:25:37,008 --> 00:25:40,377
We're simply running out
of donors.
476
00:25:40,412 --> 00:25:44,882
Maybe this is the singularity
and it's physical.
477
00:25:44,917 --> 00:25:47,351
But that doesn't mean
that it originated on earth.
478
00:25:47,386 --> 00:25:49,253
Simran, surely
you're not arguing
479
00:25:49,287 --> 00:25:51,588
that this is some kind of
extraterrestrial virus?
480
00:25:51,622 --> 00:25:55,725
I'm not ruling it out. No virus known
to man could spread so rapidly.
481
00:25:55,759 --> 00:25:57,993
You're not the person they
said would take coffee orders?
482
00:25:58,028 --> 00:26:01,396
- Dr. Vera Juarez.
- Oh.
483
00:26:01,431 --> 00:26:03,732
I got something from Koontz
at Tel Aviv Medical.
484
00:26:03,766 --> 00:26:06,234
They're reporting all
cellular necrosis has stopped.
485
00:26:06,268 --> 00:26:07,136
We know that.
486
00:26:07,161 --> 00:26:08,993
Right, but the question is
what's happening instead?
487
00:26:09,071 --> 00:26:11,129
They tried killing living
tissue in the laboratory,
488
00:26:11,213 --> 00:26:12,421
but the tissue has gone
into hibernation.
489
00:26:12,422 --> 00:26:13,350
Wait a minute.
490
00:26:13,376 --> 00:26:17,145
They're killing "living" human tissue?
What does that mean?
491
00:26:17,180 --> 00:26:20,115
Look, I saw a man who was in
that explosion at the C.I.A.
492
00:26:20,149 --> 00:26:22,551
No way his heart was pumping
oxygen to his brain,
493
00:26:22,585 --> 00:26:25,553
but he could move.
He could see.
494
00:26:25,587 --> 00:26:28,422
People are just living.
It's like they're too alive.
495
00:26:28,456 --> 00:26:30,557
Yeah, how is that
hibernation, Jim?
496
00:26:30,592 --> 00:26:33,260
Tell the Israelis
they're insane.
497
00:26:33,294 --> 00:26:36,329
- Okay, coffee orders.
- Oh, thank God.
498
00:26:36,363 --> 00:26:38,531
The point is the hibernation
isn't fixed.
499
00:26:38,565 --> 00:26:40,899
There's a natural oscillation
they've been tracking.
500
00:26:40,934 --> 00:26:42,534
Oscillation?
You mean like someone
501
00:26:42,569 --> 00:26:45,370
turning a radio dial
up and down on life?
502
00:26:45,405 --> 00:26:47,372
Well, basically up, yes.
503
00:26:47,407 --> 00:26:50,109
Why does Howard at Mass General
keep asking for more antibiotics?
504
00:26:50,143 --> 00:26:52,010
Who knows? Mass General
has plenty of supplies.
505
00:26:52,045 --> 00:26:55,280
- What Koontz is saying--
- He's not asking for his hospital.
506
00:26:55,315 --> 00:26:57,983
He's talking about
a policy change.
507
00:26:58,017 --> 00:26:59,684
That's his fourth
post today.
508
00:26:59,719 --> 00:27:03,055
But what does he want?
A painkiller nation?
509
00:27:03,089 --> 00:27:04,556
What does he mean?
510
00:27:04,591 --> 00:27:07,760
Oh my God.
He's right.
511
00:27:07,794 --> 00:27:10,462
The human race has become
germ incubators.
512
00:27:10,496 --> 00:27:13,298
Hospital beds
are filling up
513
00:27:13,332 --> 00:27:15,433
because the people
who should die don't,
514
00:27:15,467 --> 00:27:17,901
including people
with infections.
515
00:27:17,936 --> 00:27:20,537
If they were dead,
then the infection could prey
516
00:27:20,571 --> 00:27:22,706
on the corpse
and nobody would mind.
517
00:27:22,740 --> 00:27:25,442
But instead they're going to
stay in the living body and--
518
00:27:25,476 --> 00:27:28,745
multiply. And if we keep
giving them antibiotics--
519
00:27:28,779 --> 00:27:30,780
the infections will become
more and more resistant.
520
00:27:30,815 --> 00:27:34,084
Give it six months and drug-resistant
organisms will be everywhere.
521
00:27:38,623 --> 00:27:40,558
Whichever way
you look at it,
522
00:27:40,592 --> 00:27:43,795
this situation
can only get worse.
523
00:27:49,335 --> 00:27:50,736
Whoa, hey!
524
00:27:50,770 --> 00:27:53,305
- Back in your seat.
- I'm gonna throw up.
525
00:27:53,339 --> 00:27:55,774
It's all right.
I'll take him.
526
00:27:55,808 --> 00:27:58,610
You know, it'd be really
ironic if you were airsick,
527
00:27:58,644 --> 00:28:00,946
dressed up like
a flying ace and all.
528
00:28:03,783 --> 00:28:05,251
I look like hell.
529
00:28:05,285 --> 00:28:07,753
Yeah, your looks are exactly
what we're concerned about here.
530
00:28:07,787 --> 00:28:10,122
I don't like
the timing of this.
531
00:28:10,156 --> 00:28:12,625
Someone wants to take
Torchwood out. I warned you.
532
00:28:12,659 --> 00:28:14,089
Look, I know the food's
not too hot,
533
00:28:14,114 --> 00:28:15,649
but I doubt you've been
poisoned, okay?
534
00:28:16,162 --> 00:28:18,163
People get sick.
It happens.
535
00:28:18,197 --> 00:28:19,631
Maybe you're right.
536
00:28:19,665 --> 00:28:22,701
Every bug in the world
is probably out to get me.
537
00:28:22,735 --> 00:28:25,069
I haven't developed
any resistance.
538
00:28:25,104 --> 00:28:28,673
I never needed it.
539
00:28:28,707 --> 00:28:30,475
What are you saying?
540
00:28:30,509 --> 00:28:33,411
Immortality leads
to hypochondria?
541
00:28:49,526 --> 00:28:52,095
You heard about
anything going on with Rex?
542
00:28:52,129 --> 00:28:53,997
Sorry, I'm kind of busy.
Why, what's going on?
543
00:28:54,031 --> 00:28:56,633
Two men are in his office.
One was getting his hard drive
544
00:28:56,668 --> 00:28:59,136
- the other was going through his files.
- It has nothing to do with me.
545
00:28:59,171 --> 00:29:01,740
I've got to get this to Alan. He's
writing part of the President's briefing.
546
00:29:01,774 --> 00:29:04,376
- Sure. See if he's heard anything.
- I'll ask him, yeah.
547
00:29:38,811 --> 00:29:40,779
Hello?
548
00:29:40,814 --> 00:29:43,782
- Woman: Esther Drummond?
- Yes.
549
00:29:43,816 --> 00:29:46,185
This is Carla Hennessy
of Pacific Monument Bank.
550
00:29:46,219 --> 00:29:48,187
We'd like to thank you
for banking with us
551
00:29:48,221 --> 00:29:50,957
and discuss some investment options.
Is this a good time?
552
00:29:50,991 --> 00:29:53,860
No, actually this
isn't a good time.
553
00:29:53,894 --> 00:29:56,763
Investment options?
I have nothing to invest.
554
00:29:56,797 --> 00:30:00,267
Well, $50,000 isn't nothing,
Miss Drummond.
555
00:30:00,301 --> 00:30:03,304
I think you'll find
we can offer a very good return
556
00:30:03,338 --> 00:30:06,240
- on a six-month cd.
- I haven't got $50,000.
557
00:30:06,275 --> 00:30:09,042
It was a wire transfer
made at midday today.
558
00:30:09,077 --> 00:30:10,777
Made by who?
559
00:30:10,812 --> 00:30:12,446
There's no name,
only a pass code.
560
00:30:12,480 --> 00:30:14,448
But the transaction came
from China.
561
00:30:14,482 --> 00:30:16,616
I have to go.
562
00:30:40,910 --> 00:30:43,445
We've closed down her desk, but
there's no sign of her, sir.
563
00:30:43,480 --> 00:30:45,948
Well, she can't get anywhere
without her I.D.
564
00:30:45,983 --> 00:30:47,716
And that's chipped.
565
00:30:47,751 --> 00:30:50,052
I mean, wherever she goes
we should know it.
566
00:30:50,086 --> 00:30:53,588
We found the I.D.
It was in a trash can.
567
00:30:55,924 --> 00:30:57,825
Where was the trash can?
568
00:31:11,073 --> 00:31:13,608
Of course I've got
my I.D.
569
00:31:24,222 --> 00:31:26,691
Hey, Esther.
570
00:31:26,725 --> 00:31:28,726
Looks like we're gonna
be working late.
571
00:31:28,761 --> 00:31:31,395
- Yeah?
- You didn't hear?
572
00:31:31,430 --> 00:31:33,464
China's making threats
to the U.N.
573
00:31:33,498 --> 00:31:36,134
They're gonna undervalue
the currency down to 50%.
574
00:31:36,168 --> 00:31:38,302
Said with the population
explosion
575
00:31:38,336 --> 00:31:40,071
by the end of the year,
they need to focus down.
576
00:31:40,105 --> 00:31:42,406
Which automatically
escalates the trade war.
577
00:31:42,441 --> 00:31:45,243
The question is are they gonna
stop at 50 or go lower?
578
00:31:45,277 --> 00:31:47,111
What do you think?
579
00:31:47,146 --> 00:31:50,014
Yeah.
580
00:31:51,583 --> 00:31:53,284
Going to the briefing?
581
00:31:53,319 --> 00:31:55,186
Yeah, just gotta...
582
00:31:55,220 --> 00:31:57,789
Do things.
Busy.
583
00:31:57,823 --> 00:32:01,225
Hold on. Tell Forsyth I had to
go to Cyber Division, okay?
584
00:32:04,629 --> 00:32:06,730
Charlotte Wills exited
the secure area
585
00:32:06,764 --> 00:32:10,300
of the sixth floor
at 15:53.
586
00:32:10,334 --> 00:32:13,904
And she swiped
the elevator at 15:54.
587
00:32:13,938 --> 00:32:16,940
- Where is she now?
- I can't tell.
588
00:32:16,975 --> 00:32:18,943
I can issue a full
security alert if you want.
589
00:32:18,977 --> 00:32:22,012
No no, this is just
an exercise, that's all.
590
00:32:22,046 --> 00:32:25,648
Why don't we see
how they do in finding her?
591
00:32:25,683 --> 00:32:28,518
Esther Drummond.
592
00:32:28,552 --> 00:32:31,555
Yeah, she's in Cyber Division.
I just saw her, second floor.
593
00:32:52,478 --> 00:32:54,145
She didn't leave
the building.
594
00:32:54,180 --> 00:32:55,713
She couldn't
with the wrong I.D.
595
00:32:55,748 --> 00:32:58,149
She'd have to pass
at least one checkpoint.
596
00:33:04,455 --> 00:33:06,623
Look at you. I can't believe
you're still on duty.
597
00:33:06,657 --> 00:33:08,591
You've been working
double shifts
598
00:33:08,626 --> 00:33:10,961
the past what, three days?
Four days now?
599
00:33:10,995 --> 00:33:14,264
Three days running.
600
00:33:14,299 --> 00:33:16,067
Nice of you to notice.
You're the only one.
601
00:33:16,101 --> 00:33:17,969
I guess the money
makes it worth it, huh?
602
00:33:18,003 --> 00:33:21,373
You'd think, but double my pay
amounts to double nothing.
603
00:33:21,407 --> 00:33:24,142
Well, if you ask me, you're
worth your weight in gold.
604
00:33:26,980 --> 00:33:28,747
You drive safe now.
605
00:33:28,781 --> 00:33:31,182
Oh, I will.
606
00:33:36,855 --> 00:33:39,723
I'm sorry, we didn't have
time for a handover.
607
00:33:39,757 --> 00:33:42,326
- There's no medication.
- Don't talk to the prisoners.
608
00:33:42,360 --> 00:33:45,229
You gave him a drink. What did you
do to him? What was in it?
609
00:33:45,263 --> 00:33:48,031
- Take it easy.
- Are you saying I poisoned him?
610
00:33:48,065 --> 00:33:50,200
He drinks, he's sick. If you did
anything, you'd better bloody tell me.
611
00:33:50,235 --> 00:33:51,734
I didn't. She was with me.
612
00:33:51,735 --> 00:33:53,348
Tell them I didn't touch
the drinks, did I?
613
00:33:53,504 --> 00:33:55,940
This is ridiculous.
No one's poisoned anyone.
614
00:33:55,974 --> 00:33:58,609
Hold on. You went to supervise him.
That's what you said.
615
00:33:58,643 --> 00:34:01,145
Supervise. Who needs
supervising pouring a drink?
616
00:34:01,179 --> 00:34:02,680
What did you supervise
exactly?
617
00:34:02,714 --> 00:34:04,181
So now you're
accusing anyone?
618
00:34:04,216 --> 00:34:05,816
It's either you
or the big gay steward.
619
00:34:05,850 --> 00:34:07,251
- So my money's on you.
- I'm not gay.
620
00:34:07,286 --> 00:34:09,087
Just search her, Rex.
Please.
621
00:34:09,121 --> 00:34:11,523
- You know no one can die.
- What if you're wrong, Rex?
622
00:34:11,557 --> 00:34:14,626
What if your big success is one
Welsh woman and a dead body?
623
00:34:14,660 --> 00:34:17,229
Huh? Just search her.
That's all I'm saying. Search her.
624
00:34:17,264 --> 00:34:20,066
Rex, please, search her.
Please.
625
00:34:20,100 --> 00:34:22,702
All right,
if it'll shut you up.
626
00:34:22,737 --> 00:34:23,870
Let me see your bag.
627
00:34:23,904 --> 00:34:26,940
- Put that down!
- Hey!
628
00:34:26,974 --> 00:34:29,075
You stay right there.
629
00:34:35,949 --> 00:34:37,883
- What did I say? Poison.
- Is that the first assumption
630
00:34:37,917 --> 00:34:39,852
you make when you find
medicine in someone's handbag?
631
00:34:39,886 --> 00:34:42,220
Well, if it's medicine, I'm
sure one pill won't hurt you.
632
00:34:42,254 --> 00:34:45,557
That's a damn good idea.
Take it.
633
00:34:45,591 --> 00:34:47,825
Why would I take that?
It's poison.
634
00:34:47,860 --> 00:34:49,628
You just said--
635
00:34:49,662 --> 00:34:52,230
I just said it was
quite an assumption.
636
00:34:52,265 --> 00:34:54,600
Yes, I carry poison.
I run a lot of agents.
637
00:34:54,635 --> 00:34:56,436
You never know
when they might need it.
638
00:34:56,470 --> 00:34:58,471
Okay, well, if you didn't give him
anything, then there's no harm
639
00:34:58,506 --> 00:35:00,541
in telling us what kind
of poison is in this bag.
640
00:35:02,477 --> 00:35:05,413
- Yeah. Get over here.
- Don't touch me!
641
00:35:05,447 --> 00:35:07,248
Sit down. Stay right there.
Stay right there.
642
00:35:07,283 --> 00:35:09,817
- Tell me what you gave him.
- I didn't give him anything.
643
00:35:09,852 --> 00:35:12,253
- Just tell us what it is, all right?
- Let me see.
644
00:35:23,832 --> 00:35:26,734
Cyanide.
Are my lips blue?
645
00:35:26,768 --> 00:35:28,936
- No, you're just pale.
- Not cyanosis.
646
00:35:31,005 --> 00:35:33,974
Okay, maybe this.
647
00:35:34,008 --> 00:35:36,476
Had a boyfriend
who took arsenic.
648
00:35:37,678 --> 00:35:39,245
Same consistency.
649
00:35:39,280 --> 00:35:41,581
You had a boyfriend
that took arsenic?
650
00:35:41,616 --> 00:35:44,817
Yeah, Slovenian.
Took arsenic for better skin.
651
00:35:44,852 --> 00:35:47,620
I've read about that.
That was back in the 1800s though.
652
00:35:47,654 --> 00:35:49,588
Never mind about that.
The point is how do we fix this?
653
00:35:49,622 --> 00:35:53,025
- How do we cure arsenic poisoning?
- I don't know.
654
00:36:00,935 --> 00:36:03,369
- Rex, not now.
- How do you cure arsenic poisoning?
655
00:36:03,403 --> 00:36:06,239
- Is this some kind of joke?
- Listen, I have someone here
656
00:36:06,273 --> 00:36:08,875
with a headache, nausea and convulsions.
We think he was given arsenic.
657
00:36:08,909 --> 00:36:11,678
Then take him to a hospital.
I have to get back to work.
658
00:36:11,712 --> 00:36:13,613
No, don't hang up.
Just listen.
659
00:36:13,648 --> 00:36:17,016
We are stuck on a plane
over the Atlantic.
660
00:36:17,051 --> 00:36:19,486
- What else can we do?
- Tell him he's lucky.
661
00:36:19,520 --> 00:36:22,156
Great time to be poisoned.
He can't die.
662
00:36:22,190 --> 00:36:24,725
This is the mortal man, the
one I was telling you about.
663
00:36:24,759 --> 00:36:26,627
Seriously, I think
this man can die.
664
00:36:26,661 --> 00:36:28,995
- Now you believe me.
- You shut up!
665
00:36:29,030 --> 00:36:32,098
- Vera, what the hell can we do?
- Jesus, I don't know.
666
00:36:32,132 --> 00:36:33,899
I suppose you can
try chelation.
667
00:36:33,934 --> 00:36:35,400
Okay, chelation.
What is it?
668
00:36:35,435 --> 00:36:37,703
You can remove toxic metals
from the body by introducing
669
00:36:37,737 --> 00:36:40,205
competing chemicals that bind
them up and make them inactive.
670
00:36:40,239 --> 00:36:43,308
- So what do we give him?
- I suppose E.D.T.A.
671
00:36:43,342 --> 00:36:45,110
But if you're on a plane,
you won't have that.
672
00:36:45,144 --> 00:36:47,145
- What's E.D.T.A.?
- Who are you?
673
00:36:47,180 --> 00:36:49,048
Just tell me,
what's E.D.T.A.?
674
00:36:49,082 --> 00:36:51,049
Ethylenediamine
tetra-acetic acid.
675
00:36:51,084 --> 00:36:53,052
What's that when it's at home?
What's it made of?
676
00:36:53,086 --> 00:36:55,621
I don't know.
I'm a doctor, not a chemist.
677
00:36:55,656 --> 00:36:58,791
Is there nobody in the entire
C. I.A. that is a poisons expert?
678
00:36:58,826 --> 00:37:00,660
Yeah, but the C.I.A.
just poisoned him.
679
00:37:00,695 --> 00:37:03,263
Seriously,
you're all I've got.
680
00:37:03,298 --> 00:37:05,032
I'm watching the man die.
681
00:37:05,067 --> 00:37:06,601
Oh my God.
682
00:37:06,635 --> 00:37:08,803
Everybody,
today's challenge--
683
00:37:08,837 --> 00:37:12,906
create E.D.T.A. using only materials
that can be found on a plane.
684
00:37:12,941 --> 00:37:16,008
I'm serious.
Now quickly, come on.
685
00:37:16,043 --> 00:37:17,777
Okay, I've got it.
This might work.
686
00:37:17,811 --> 00:37:20,446
Tell them
they need two things.
687
00:37:20,480 --> 00:37:23,181
- Formaldehyde.
- And ethylenediamine.
688
00:37:23,216 --> 00:37:25,684
You are not giving
me formaldehyde!
689
00:37:25,718 --> 00:37:28,453
You can shut up! Okay, now
where do we find this?
690
00:37:28,488 --> 00:37:31,123
- You can make formaldehyde.
- By oxidizing methanol?
691
00:37:31,158 --> 00:37:33,292
How the hell do we oxidize
methanol at 30,000 feet?
692
00:37:33,327 --> 00:37:37,630
Some laptops use
fuel cells with methanol.
693
00:37:37,664 --> 00:37:40,266
Not standard batteries.
They have to be fuel cells.
694
00:37:40,300 --> 00:37:42,535
Laptops.
Try laptop fuel cells.
695
00:37:42,570 --> 00:37:44,204
Danny, I need you
to check all the laptops.
696
00:37:44,239 --> 00:37:46,106
See if one of them
has fuel cells. Now.
697
00:37:46,141 --> 00:37:48,576
Quicker than that, Danny.
For God's sake. Now!
698
00:37:48,611 --> 00:37:50,945
And you'll need a catalyst.
That would be--
699
00:37:50,979 --> 00:37:52,546
- Silver. Get me silver.
- I'm on it.
700
00:37:57,518 --> 00:37:59,586
- Damn it.
- Oh, and they need ammonia.
701
00:37:59,620 --> 00:38:01,654
You need to find ammonia.
702
00:38:01,689 --> 00:38:03,323
Okay, cleaner--
you must have cleaner
703
00:38:03,357 --> 00:38:04,991
in the loos
or the bathroom.
704
00:38:05,025 --> 00:38:07,326
Come on, faster faster faster!
Come on.
705
00:38:08,995 --> 00:38:10,596
Yeah, that looks like silver.
706
00:38:10,630 --> 00:38:12,564
Okay, next.
707
00:38:18,370 --> 00:38:19,938
We're gonna need
to heat this up.
708
00:38:19,972 --> 00:38:22,774
Right.
709
00:38:26,678 --> 00:38:29,681
Silver.
710
00:38:29,715 --> 00:38:31,883
Where's the dichloroethane?
We need dichloroethane.
711
00:38:31,918 --> 00:38:33,351
Dichloroethane.
It's in degreaser.
712
00:38:33,386 --> 00:38:36,488
Oh, that--
we don't have that stuff.
713
00:38:36,523 --> 00:38:38,924
Do not say that, Greta.
714
00:38:38,959 --> 00:38:42,195
- You must have some somewhere.
- We don't use it.
715
00:38:42,229 --> 00:38:44,030
- I don't go around degreasing.
- No?
716
00:38:44,065 --> 00:38:45,699
The automated system
takes care of it.
717
00:38:45,733 --> 00:38:47,934
The automated system?
The automated system?
718
00:38:47,968 --> 00:38:51,537
The A.C.R.S.
It works like the de-icer.
719
00:38:51,571 --> 00:38:53,472
There's a central pump
and then there's the tubing
720
00:38:53,506 --> 00:38:54,873
that distributes it
throughout the plane.
721
00:38:54,908 --> 00:38:56,908
- Oh my God. Tubing?
- Orange tubing.
722
00:38:56,943 --> 00:38:58,510
- Where's the tubing?
- In the floor.
723
00:38:58,544 --> 00:38:59,944
- In the floor?
- Tubing's--
724
00:38:59,978 --> 00:39:02,212
one is in the floor.
725
00:39:02,247 --> 00:39:04,014
Oh, you're damaging
the floor.
726
00:39:04,048 --> 00:39:06,984
Yeah, I'm gonna rip this plane apart with
my bare hands and you're gonna help.
727
00:39:07,018 --> 00:39:10,153
- Now get over there and help.
- Both: One, two, three, up.
728
00:39:10,188 --> 00:39:11,655
It's wires.
729
00:39:11,689 --> 00:39:14,424
It's just bloody wires!
730
00:39:14,458 --> 00:39:16,526
All right, rip the panels up.
Rip 'em all up.
731
00:39:16,560 --> 00:39:19,496
Brilliant. Your prisoner is sick
and you're destroying the plane.
732
00:39:19,530 --> 00:39:21,765
Careful with those wires.
733
00:39:21,799 --> 00:39:23,767
Looking a little bit
worried there, Rex.
734
00:39:23,801 --> 00:39:25,935
Like this might all be your fault.
You put us on this plane.
735
00:39:28,940 --> 00:39:31,475
- There's no orange tube.
- Is there something between you two?
736
00:39:31,509 --> 00:39:34,211
- What?
- You and World War II.
737
00:39:34,245 --> 00:39:36,880
- I'm married with a baby.
- Yeah, married, baby, whatever.
738
00:39:36,914 --> 00:39:38,848
You two argue like people
who are real close.
739
00:39:38,883 --> 00:39:41,050
Did you have a thing with your
poisoner friend over there?
740
00:39:41,085 --> 00:39:42,619
- Yeah, we did.
- Oh, you did?
741
00:39:42,653 --> 00:39:44,554
- But we got on each other's nerves.
- Really?
742
00:39:44,588 --> 00:39:46,489
Can't imagine.
743
00:39:46,524 --> 00:39:48,892
There is no
orange tube here.
744
00:39:48,926 --> 00:39:51,561
Wait a minute. Wait a minute.
It's a degreaser, right?
745
00:39:51,595 --> 00:39:54,030
So you use a degreaser where
there's grease. So where's grease?
746
00:39:54,064 --> 00:39:56,265
Uh, moving parts.
Moving parts.
747
00:39:56,300 --> 00:39:57,588
Danny, moving parts.
748
00:39:57,613 --> 00:39:59,123
Where's the access conduit
to the landing gear?
749
00:39:59,870 --> 00:40:01,304
- Come on!
- Here. There.
750
00:40:01,338 --> 00:40:03,740
- Move this.
- Gwen: Move it up. Move it up.
751
00:40:03,775 --> 00:40:05,542
Greta, give me a hand.
Ready?
752
00:40:05,577 --> 00:40:09,413
- One, two, three.
- Rex: Don't damage it, you idiots.
753
00:40:09,447 --> 00:40:12,750
Orange!
Look, it's an orange tube!
754
00:40:12,785 --> 00:40:14,552
I see it. I see it.
755
00:40:14,586 --> 00:40:16,487
- Okay, give me a knife.
- Wait a minute.
756
00:40:16,522 --> 00:40:18,556
We've got to be careful
because it's not labeled.
757
00:40:18,590 --> 00:40:20,558
If it's part of the oil
system, we're screwed.
758
00:40:20,592 --> 00:40:23,427
Knife knife knife.
Yeah, whatever.
759
00:40:23,461 --> 00:40:25,663
Oh, get a cup.
Get a cup.
760
00:40:25,697 --> 00:40:26,864
Gather it, man.
That's it.
761
00:40:26,898 --> 00:40:29,166
Hold that--
hold that beauty, man.
762
00:40:29,201 --> 00:40:31,302
That's beautiful.
763
00:40:31,337 --> 00:40:33,538
Yaaa!
764
00:40:33,573 --> 00:40:35,307
- Whoo!
- Yes!
765
00:40:40,647 --> 00:40:44,151
Final ingredient--
touch of cyanide.
766
00:40:44,185 --> 00:40:46,353
Are you sure that's right?
767
00:40:46,387 --> 00:40:49,890
Chelation means replacing one
toxic substance with another.
768
00:40:49,924 --> 00:40:51,792
It's not enough
to kill him.
769
00:40:51,826 --> 00:40:53,927
Hopefully.
770
00:40:53,962 --> 00:40:56,998
There. I knew diabetes
would be useful one day.
771
00:40:57,032 --> 00:40:59,700
Lovely.
772
00:41:01,436 --> 00:41:04,138
Now I'm gonna need
your tie, Danny.
773
00:41:04,172 --> 00:41:06,473
- Hurry up. Hurry up. Hurry up.
- Come on, come on.
774
00:41:06,508 --> 00:41:08,309
Right.
775
00:41:09,545 --> 00:41:11,412
Lovely.
776
00:41:12,982 --> 00:41:15,250
- He'll need help with his coat.
- Rex: Yup.
777
00:41:15,284 --> 00:41:16,919
Be careful with his coat.
778
00:41:18,021 --> 00:41:19,688
That's it.
779
00:41:19,723 --> 00:41:22,091
- That's it, as quick as you can.
- Rex: All right.
780
00:41:22,126 --> 00:41:25,495
- Okay, take his sleeve up.
- I heard cyanide.
781
00:41:25,529 --> 00:41:27,564
Shh, trust me.
782
00:41:27,598 --> 00:41:29,466
- It's gonna be all right.
- No it won't.
783
00:41:29,500 --> 00:41:31,434
- Don't let her do this. She'll kill you.
- Shut up.
784
00:41:31,468 --> 00:41:34,971
You're not
filling me with confidence.
785
00:41:40,944 --> 00:41:42,678
Be careful.
That's my good tie.
786
00:41:42,712 --> 00:41:45,881
- And you're definitely not gay?
- It was one time, okay?
787
00:41:45,915 --> 00:41:47,916
All right, Jack,
don't move.
788
00:41:49,986 --> 00:41:51,687
Here we go.
789
00:41:52,956 --> 00:41:55,491
Whoa!
790
00:41:59,163 --> 00:42:01,532
That was your last chance.
791
00:42:01,566 --> 00:42:03,467
Yeah? What are you
gonna do about it?
792
00:42:03,502 --> 00:42:06,370
If you're the best England's got
to offer, then God help you.
793
00:42:06,405 --> 00:42:08,439
I'm Welsh.
794
00:42:11,844 --> 00:42:13,978
It's okay!
795
00:42:15,247 --> 00:42:17,048
- Rex: Hurry up.
- Aah aah!
796
00:42:27,324 --> 00:42:29,025
Jack?
797
00:42:36,100 --> 00:42:38,134
Okay.
798
00:42:38,169 --> 00:42:40,804
I'm so sorry.
I'm so sorry.
799
00:42:40,838 --> 00:42:43,073
The doctor said it was
gonna burn, okay?
800
00:42:43,107 --> 00:42:45,809
All right, Jack,
I am so sorry.
801
00:42:45,844 --> 00:42:48,045
I'm so sorry.
It's corrosive.
802
00:42:48,080 --> 00:42:50,515
It's working though, yeah?
It's working?
803
00:42:50,549 --> 00:42:52,317
Oh please, God,
say it's working.
804
00:42:52,351 --> 00:42:54,586
Jack?
805
00:42:54,620 --> 00:42:56,322
What is it?
806
00:42:58,491 --> 00:43:00,960
- Yes. Yes.
- It's working?
807
00:43:00,994 --> 00:43:04,497
- Yes.
- Nice work. Nice work.
808
00:43:04,531 --> 00:43:06,866
All right.
809
00:43:06,901 --> 00:43:08,469
- Hey hey.
- What are you doing?
810
00:43:08,503 --> 00:43:12,573
It's always better to return
with three healthy prisoners.
811
00:43:12,607 --> 00:43:14,508
Sit down.
812
00:43:14,543 --> 00:43:16,911
Jesus.
813
00:43:19,948 --> 00:43:21,682
What about Lyn?
814
00:43:21,717 --> 00:43:23,851
Has she said anything about
who put her up to this
815
00:43:23,886 --> 00:43:25,353
or why?
816
00:43:25,387 --> 00:43:27,488
No, we won't get anything
out of her for a while.
817
00:43:27,523 --> 00:43:29,657
She's unconscious.
818
00:43:29,692 --> 00:43:31,326
All right.
819
00:43:31,360 --> 00:43:33,261
I'll take care it.
820
00:43:33,296 --> 00:43:35,997
A security force will
meet you at the airport.
821
00:43:36,032 --> 00:43:38,633
We'll find out
what's going on.
822
00:43:38,668 --> 00:43:40,635
Sounds good.
823
00:43:44,373 --> 00:43:46,341
Go get him.
824
00:43:57,153 --> 00:43:59,154
It's proof.
825
00:43:59,188 --> 00:44:01,156
We have absolute proof.
826
00:44:01,190 --> 00:44:03,925
We compared the telomers
from yesterday
827
00:44:03,959 --> 00:44:05,860
with the telomers
from 48 hours ago.
828
00:44:05,895 --> 00:44:08,062
There's no doubt
they're shortening,
829
00:44:08,096 --> 00:44:12,533
which means
we're still aging.
830
00:44:12,567 --> 00:44:15,369
What kind of
immortality is that?
831
00:44:15,404 --> 00:44:17,172
It's the story of Tithonus.
832
00:44:17,206 --> 00:44:20,108
One of the Greek goddesses asked
Zeus to make Tithonus immortal,
833
00:44:20,142 --> 00:44:21,977
but she forgot to ask
for eternal youth.
834
00:44:22,011 --> 00:44:25,447
He became so ancient and decrepit,
he eventually shrank into a cicada.
835
00:44:25,481 --> 00:44:26,848
He begged for death.
836
00:44:26,883 --> 00:44:29,151
This is no miracle.
This is just--
837
00:44:29,185 --> 00:44:31,753
this just means that sooner or
later we're all going to hell.
838
00:44:31,788 --> 00:44:33,922
But the whole thing
could be temporary.
839
00:44:33,956 --> 00:44:36,024
For all we know it could
revert to normal by tomorrow.
840
00:44:36,059 --> 00:44:39,194
But we can't assume that.
We can't assume anything.
841
00:44:39,229 --> 00:44:42,364
All we know is that things
are different now.
842
00:44:42,398 --> 00:44:44,999
Look, what do we know
about the dead?
843
00:44:47,169 --> 00:44:49,003
They accumulate.
844
00:44:49,038 --> 00:44:52,841
So now what we have accumulating are
people who should be dead but aren't.
845
00:44:52,875 --> 00:44:54,976
Will they be in pain forever?
We don't know.
846
00:44:55,011 --> 00:44:56,611
But while we wait
they're suffering.
847
00:44:56,645 --> 00:44:59,180
And death won't
take care of them for us.
848
00:44:59,215 --> 00:45:02,184
What they need most of all
is pain management.
849
00:45:02,218 --> 00:45:04,152
I assume you're giving
them medication.
850
00:45:04,186 --> 00:45:07,555
That's my point. We have to start
manufacturing painkillers immediately,
851
00:45:07,589 --> 00:45:09,891
by presidential order
if necessary.
852
00:45:09,925 --> 00:45:12,092
We have to rebuild
the entire system
853
00:45:12,127 --> 00:45:14,761
of health care
in this country right now.
854
00:45:14,796 --> 00:45:17,664
If we sit back and assume
this will pass,
855
00:45:17,698 --> 00:45:19,866
we'll have a disaster
on our hands.
856
00:45:30,077 --> 00:45:31,544
I'm sorry.
I'm so sorry to bother you.
857
00:45:31,579 --> 00:45:33,914
But actually, do you think that
I could borrow a cigarette?
858
00:45:33,948 --> 00:45:36,617
- Sure.
- Thank you.
859
00:45:36,651 --> 00:45:39,420
Oh, God.
Oh, thank you.
860
00:45:39,454 --> 00:45:42,757
I don't suppose anyone actually
really borrows a cigarette though.
861
00:45:42,792 --> 00:45:45,561
Can you hold this for one second?
Thank you.
862
00:45:45,595 --> 00:45:47,930
It's more like theft.
Now I've stolen your property.
863
00:45:47,964 --> 00:45:49,731
Just-- sorry.
864
00:45:49,765 --> 00:45:52,099
You're a busy woman.
865
00:45:52,134 --> 00:45:55,102
Oh well, you should talk,
acting head of surgery.
866
00:45:55,137 --> 00:45:57,437
It's Dr. Juarez, isn't it?
867
00:45:57,472 --> 00:45:59,406
Oh, there it is.
868
00:46:02,476 --> 00:46:04,644
Thank you.
Thank you.
869
00:46:04,678 --> 00:46:06,579
Sorry. Is that one mine?
Thank you.
870
00:46:06,613 --> 00:46:09,482
- Have we been introduced?
- No, but I saw you in the meeting.
871
00:46:09,516 --> 00:46:12,489
And I hope you don't mind me
saying, but you were magnificent.
872
00:46:12,490 --> 00:46:13,451
Uh-huh.
873
00:46:13,476 --> 00:46:15,496
Just everyone in there--
just yap yap yap yap.
874
00:46:16,024 --> 00:46:18,325
But you just cut right through.
It was--
875
00:46:18,359 --> 00:46:20,494
I could have stood up
and applauded.
876
00:46:20,529 --> 00:46:22,363
So what were you
doing in there?
877
00:46:22,398 --> 00:46:24,833
I'm sorry.
Jilly Kitzinger, public relations.
878
00:46:24,867 --> 00:46:26,134
Yes.
879
00:46:26,169 --> 00:46:28,203
Let me give you
my card. Here.
880
00:46:30,506 --> 00:46:32,707
Okay, that's
the Phicorp logo.
881
00:46:32,742 --> 00:46:34,809
I don't need a drug rep.
Thanks.
882
00:46:34,843 --> 00:46:36,844
No, I know.
I know, I know, I know.
883
00:46:36,878 --> 00:46:38,812
I know. I said they're
working hard in there.
884
00:46:38,847 --> 00:46:40,414
They don't need me
getting in the way.
885
00:46:40,448 --> 00:46:42,816
But my boss was like, "Jilly."
And he gave me that look.
886
00:46:42,850 --> 00:46:46,786
So... but it's
destiny I think.
887
00:46:46,820 --> 00:46:49,989
Here we are, you and me,
working together.
888
00:46:50,023 --> 00:46:51,657
Please take it.
889
00:46:51,691 --> 00:46:53,759
- No thanks.
- Just in case.
890
00:46:53,794 --> 00:46:55,828
I don't need your help.
891
00:46:55,862 --> 00:46:58,097
I disagree.
892
00:46:58,131 --> 00:47:00,499
Have you considered January
the 15th, Dr. Juarez?
893
00:47:01,935 --> 00:47:03,736
What's January the 15th?
894
00:47:03,770 --> 00:47:07,239
Mmm, well, January the
15th of this year
895
00:47:07,273 --> 00:47:08,430
the senate committee
for drugs and alcohol
896
00:47:08,435 --> 00:47:10,600
voted to ring fence
the national stockpile
897
00:47:10,810 --> 00:47:13,978
of surplus drugs for use only
by the civil defense program,
898
00:47:14,013 --> 00:47:16,614
which does not technically
include this current scenario.
899
00:47:16,649 --> 00:47:19,183
But you need that
stockpile immediately.
900
00:47:19,218 --> 00:47:22,486
So a very clever doctor would
be talking to her senator
901
00:47:22,521 --> 00:47:24,255
to reverse that decision
immediately.
902
00:47:27,625 --> 00:47:30,460
I mean, I don't know.
Just a thought, right?
903
00:47:30,494 --> 00:47:33,063
Never say never.
904
00:47:36,902 --> 00:47:39,904
- So you specialize in pain management?
- Mm-hmm.
905
00:47:39,939 --> 00:47:42,007
I don't suppose you have
any samples with you?
906
00:47:42,041 --> 00:47:43,508
I might.
907
00:47:43,542 --> 00:47:46,378
I'm sure I have
a personal supply.
908
00:47:51,818 --> 00:47:54,286
This one too,
she's under arrest.
909
00:47:54,320 --> 00:47:56,388
Mr. Friedkin wants
a full debriefing.
910
00:47:56,423 --> 00:47:59,524
He has section chiefs from clandestine
and intelligence on standby.
911
00:47:59,559 --> 00:48:02,461
We have a secure van outside waiting
to take prisoners to Langley.
912
00:48:02,496 --> 00:48:06,199
This way. Thank you.
913
00:48:06,233 --> 00:48:07,901
Yeah, who's this?
914
00:48:07,935 --> 00:48:10,070
It's Esther.
I'm calling from a different number.
915
00:48:10,104 --> 00:48:12,639
- Did you get my messages?
- I haven't had a chance. Why?
916
00:48:12,674 --> 00:48:14,975
Will you listen to
your voicemail sometime?
917
00:48:15,009 --> 00:48:18,846
We are being set up.
They cleaned out your office
918
00:48:18,880 --> 00:48:21,148
and there is $50,000
in my bank account.
919
00:48:21,183 --> 00:48:23,985
Whoever is doing this, I bet they'll
be waiting for you when you arrive.
920
00:48:29,892 --> 00:48:31,893
Someone is trying to erase
Torchwood, right?
921
00:48:31,927 --> 00:48:33,761
What if they're also
trying to erase anyone
922
00:48:33,796 --> 00:48:37,531
who's ever had any contact
with Torchwood?
923
00:48:37,565 --> 00:48:41,101
Rex, do you hear me?
924
00:48:41,135 --> 00:48:43,503
- Rex, do you hear me?
- Oh yeah?
925
00:48:43,538 --> 00:48:45,806
Wow, that's--
that's wonderful.
926
00:48:45,840 --> 00:48:47,207
Yeah, it's great
to be back.
927
00:48:47,241 --> 00:48:49,308
If it looked like we were
traitors being paid off,
928
00:48:49,343 --> 00:48:52,044
all they'd have to do is lay
a false trail to Beijing
929
00:48:52,079 --> 00:48:55,715
or wherever while our bodies are in some
shallow grave in Virginia somewhere.
930
00:48:55,749 --> 00:48:58,784
Maybe several graves now that
death isn't what it used to be.
931
00:48:58,818 --> 00:49:00,586
Yeah, well,
932
00:49:00,621 --> 00:49:04,090
that idea
is extremely relevant.
933
00:49:04,125 --> 00:49:06,759
Oh, you're with them?
934
00:49:06,794 --> 00:49:08,996
Yeah, that seems to be
the ongoing situation.
935
00:49:09,030 --> 00:49:11,698
Rex, just get out of there.
936
00:49:11,733 --> 00:49:13,701
I don't know what's going on,
but get out.
937
00:49:13,735 --> 00:49:16,771
Yeah yeah, I've got you.
That's confirmed.
938
00:49:16,805 --> 00:49:19,574
I'll be outside arrivals
in a blue mini.
939
00:49:19,609 --> 00:49:21,843
Make it quick. They'll be
looking for this car soon.
940
00:49:21,878 --> 00:49:25,314
All right.
Copy that.
941
00:49:26,650 --> 00:49:28,184
Hey, you know,
942
00:49:28,218 --> 00:49:31,287
I just remembered there's one
final piece of legislation
943
00:49:31,321 --> 00:49:33,588
needed to make this a full
and proper rendition.
944
00:49:33,623 --> 00:49:36,691
And according
to recent amendments
945
00:49:36,725 --> 00:49:41,028
to U.S. code section 3184
and section 3185
946
00:49:41,063 --> 00:49:44,564
on transferring prisoners
from airside to landside,
947
00:49:44,599 --> 00:49:49,302
the law clearly states that once
they touchdown on American soil,
948
00:49:49,337 --> 00:49:52,473
they have free and easy access
to one very important thing.
949
00:49:52,507 --> 00:49:55,543
- And what's that?
- Bullshit.
950
00:50:01,652 --> 00:50:03,553
- See ya.
- Hey hey!
951
00:50:12,296 --> 00:50:14,798
Crazy bitch.
952
00:50:21,740 --> 00:50:23,941
Even if we can get past,
how do we get out?
953
00:50:23,975 --> 00:50:27,579
You know what U.S. immigration
is like at the best of times.
954
00:50:27,613 --> 00:50:30,048
Hey, what the hell are you
waiting around here for?
955
00:50:30,083 --> 00:50:31,817
We're stuck,
thanks to you.
956
00:50:31,851 --> 00:50:33,452
Oh my God,
you two are idiots.
957
00:50:33,487 --> 00:50:35,454
You're already landside.
Take a look around.
958
00:50:35,489 --> 00:50:37,623
You're at the baggage claim
for domestic flights.
959
00:50:37,658 --> 00:50:40,093
You could just walk out of here.
Now come on and follow me.
960
00:50:40,127 --> 00:50:42,963
Hey, you get us arrested,
you break up my family,
961
00:50:42,997 --> 00:50:45,632
you nearly get Jack killed-- why
should we go anywhere with you?
962
00:50:45,666 --> 00:50:49,002
Because I have a car.
Here, take your thing.
963
00:50:53,941 --> 00:50:55,575
- Excuse me, sir?
- Yes?
964
00:50:55,609 --> 00:50:57,576
Those two men over there
in the black suits,
965
00:50:57,611 --> 00:51:00,746
I think I overheard them
talking about a bomb.
966
00:51:00,780 --> 00:51:03,982
Now aren't you glad I didn't
let you bring your kid?
967
00:51:04,017 --> 00:51:05,917
Imagine her here in
the middle of all of this.
968
00:51:05,952 --> 00:51:09,355
So how about thinking at some point
that maybe I did something good?
969
00:51:09,389 --> 00:51:13,192
- Ah, perfect timing.
- This had better be worth it.
970
00:51:13,226 --> 00:51:15,228
Hey hey, what are you doing?
That's not the car.
971
00:51:15,262 --> 00:51:17,530
This is the car.
She just came to bring me drugs.
972
00:51:17,565 --> 00:51:19,566
- Sorry, babe, got to go.
- What do you mean? Where are you going?
973
00:51:19,600 --> 00:51:21,568
What sort of
getaway car is this?
974
00:51:21,602 --> 00:51:23,737
I thought you Americans
all had these big S.U.V.s.
975
00:51:23,771 --> 00:51:25,506
- This is rubbish.
- Just get in, get in.
976
00:51:25,540 --> 00:51:28,009
- Dr. Juarez.
- Esther, isn't it?
977
00:51:28,043 --> 00:51:28,970
Hi.
978
00:51:28,995 --> 00:51:30,995
Hey, I told you already,
you can't stay here.
979
00:51:31,013 --> 00:51:32,880
I know, I know.
I'm sorry. We're going.
980
00:51:32,915 --> 00:51:35,583
Rex, you've gotta
work on these escape plans.
981
00:51:35,617 --> 00:51:38,252
- Where are we going?
- Just anywhere.
982
00:51:38,287 --> 00:51:41,289
Didn't I tell you that they'd bribe
me with twice as much as you?
983
00:51:43,559 --> 00:51:45,060
Oh sh--
984
00:51:52,068 --> 00:51:53,401
Jesus.
985
00:51:54,937 --> 00:51:56,437
All right, just drive.
Drive.
986
00:51:58,207 --> 00:51:59,840
There!
987
00:51:59,874 --> 00:52:01,908
She stole the car.
Let's go!
988
00:52:01,943 --> 00:52:03,977
What the hell was that?
Was that lyn?
989
00:52:04,011 --> 00:52:05,812
What the hell is going on?
990
00:52:07,781 --> 00:52:09,781
Welcome to Torchwood.
991
00:52:11,832 --> 00:52:15,832
== sync, corrected by elderman ==