1 00:00:23,662 --> 00:00:26,033 A former schoolteacher convicted of the rape 2 00:00:26,068 --> 00:00:29,339 and murder of 12-year-old Susie Cabina, 3 00:00:29,373 --> 00:00:32,576 Oswald Danes faces his last moments on this earth. 4 00:00:34,448 --> 00:00:35,948 For the past 36 hours... 5 00:00:35,983 --> 00:00:37,250 No one has died. 6 00:00:37,284 --> 00:00:39,688 Miracle day. 7 00:00:39,722 --> 00:00:41,391 Did you ever hear of Torchwood? 8 00:00:41,425 --> 00:00:43,360 This thing might be worth following. 9 00:00:43,394 --> 00:00:44,728 So what is Torchwood anyway? 10 00:00:44,763 --> 00:00:46,364 The Torchwood Institute was set up 11 00:00:46,399 --> 00:00:48,100 by the British royal family in 1879 12 00:00:48,134 --> 00:00:50,972 to investigate the strange, the unusual 13 00:00:51,006 --> 00:00:52,774 and the alien. 14 00:00:55,378 --> 00:00:57,714 Don't you see you were right? It's all connected. 15 00:00:57,748 --> 00:00:59,650 Torchwood is the key to this whole thing. 16 00:01:01,319 --> 00:01:04,089 - Who the hell are you people? - Torchwood. 17 00:01:23,573 --> 00:01:26,943 They can't do this. I'm a British citizen on British soil. 18 00:01:26,977 --> 00:01:28,945 Yeah? Well, you've been too busy watching aliens. 19 00:01:28,979 --> 00:01:31,047 The fact is the Americans have been getting away with this for years. 20 00:01:31,081 --> 00:01:33,183 Hey hey hey, what is that supposed to be, a criticism? 21 00:01:33,217 --> 00:01:34,651 What are you gonna do, write your M.P.? 22 00:01:34,685 --> 00:01:38,955 And you, World War II, I'll take this. 23 00:01:38,989 --> 00:01:41,190 That's nothing. It's harmless. 24 00:01:41,225 --> 00:01:44,494 Then you won't mind me having it. 25 00:01:46,296 --> 00:01:48,364 What the hell do you think you're doing here? 26 00:01:48,398 --> 00:01:51,601 I've been told to assist you in escorting the prisoners to Langley. 27 00:01:51,635 --> 00:01:53,703 No no no. This operation is mine. 28 00:01:53,737 --> 00:01:56,706 I thought of it. It's my idea, my execution. 29 00:01:56,740 --> 00:01:59,141 You want to piss on the plane? Make that yours too? 30 00:01:59,175 --> 00:02:02,142 Now we'd better get out of here while we still can. 31 00:02:02,167 --> 00:02:03,367 This thing is costing a fortune 32 00:02:03,413 --> 00:02:06,114 and we've got governments on both sides of the Atlantic asking questions. 33 00:02:06,149 --> 00:02:08,751 How's that cut on your arm? 34 00:02:08,786 --> 00:02:11,554 I'll survive. I'm mortal, not dying. 35 00:02:11,589 --> 00:02:14,525 Well, technically I guess I am dying, but slowly. 36 00:02:14,559 --> 00:02:17,161 This thing that's happening to the world, this miracle, 37 00:02:17,196 --> 00:02:19,097 it must have something to do with you. 38 00:02:19,131 --> 00:02:21,733 - Great, so it's my fault? - Can't be a coincidence, Jack. 39 00:02:21,767 --> 00:02:24,002 Of course it's not a coincidence. 40 00:02:24,036 --> 00:02:27,005 - Doesn't mean to say it's his fault. - Rhys, are you defending me? 41 00:02:27,039 --> 00:02:28,439 It's like we all got switched, isn't it? 42 00:02:28,474 --> 00:02:31,342 Nothing to do with Jack if the wires got crossed. 43 00:02:31,376 --> 00:02:34,779 Everything mortal becomes immortal, so everything immortal becomes mortal. 44 00:02:34,813 --> 00:02:37,515 See? I can be useful. 45 00:02:37,549 --> 00:02:39,283 Come on, let's go. Get 'em. 46 00:02:39,318 --> 00:02:41,652 - Take the husband back to Wales. - No, Jack-- Andy, no! 47 00:02:43,321 --> 00:02:46,556 Hey! Hey! Where are you taking him? 48 00:02:46,591 --> 00:02:47,791 I'm arresting Torchwood. 49 00:02:47,826 --> 00:02:50,661 Is he Torchwood? No. He's a spouse. 50 00:02:50,696 --> 00:02:53,097 Now you, go. Get out of here. Go do spousal stuff. 51 00:02:53,131 --> 00:02:54,665 - Gwen: Give me my daughter! - I am Torchwood. 52 00:02:54,700 --> 00:02:56,401 I'm a secret member, man. I'm not in the books. 53 00:02:56,435 --> 00:02:57,769 And the spouse can take the baby. 54 00:02:57,803 --> 00:03:00,571 No no, you bring her back and you bring her back right now. 55 00:03:00,606 --> 00:03:01,790 Rex, please, I'm begging you. 56 00:03:01,815 --> 00:03:03,705 Gwen, the more you fight, the more he enjoys it. 57 00:03:03,710 --> 00:03:05,310 - She's my daughter. - Get them on the plane. 58 00:03:05,344 --> 00:03:08,146 Rex, please, listen. Somebody's been trying to kill us, all right? 59 00:03:08,181 --> 00:03:10,048 - I've got to keep her safe. - I'll look after her. 60 00:03:10,082 --> 00:03:12,217 - Rhys! Rhys! - I promise, Gwen! 61 00:03:12,252 --> 00:03:15,321 - Andy! - Rhys! Rhys! 62 00:03:15,355 --> 00:03:17,056 I'll look after her, I promise! 63 00:03:17,090 --> 00:03:19,225 Anwen, I'm coming back, all right? 64 00:03:19,259 --> 00:03:21,928 I am coming back! I will get you for this. 65 00:03:21,962 --> 00:03:24,363 And I'm coming back! 66 00:03:24,398 --> 00:03:28,268 I am coming back, wretch! I am coming back, you bastard! 67 00:03:30,728 --> 00:03:34,728 ♪ Torchwood: Miracle Day 4x02 ♪ Rendition Original Air Date on July 15, 2011 68 00:03:34,753 --> 00:03:38,753 == sync, corrected by elderman == 69 00:03:54,395 --> 00:03:57,431 Sorry, all I could find was an aspirin. 70 00:03:57,465 --> 00:03:59,100 It was in the co-pilot's pocket. 71 00:03:59,134 --> 00:04:02,103 I gave it a quick spritz to take the lint off. 72 00:04:02,138 --> 00:04:04,739 It's Danny, right? 73 00:04:04,774 --> 00:04:06,874 - Yeah. - Now listen, I'm not gay, 74 00:04:06,909 --> 00:04:09,243 but I'll let you feel me up if you go get me a vodka. 75 00:04:09,278 --> 00:04:10,978 Oh... 76 00:04:11,012 --> 00:04:13,513 I'm not gay either. 77 00:04:13,548 --> 00:04:17,016 All right then, I'll let you feel her up if it'll get me a vodka. 78 00:04:17,051 --> 00:04:18,684 We're supposed to be on duty. 79 00:04:18,719 --> 00:04:20,720 It's medicinal. 80 00:04:20,754 --> 00:04:22,221 Besides, what do you think is gonna happen? 81 00:04:22,255 --> 00:04:24,056 They're gonna kick out a window and jump 30,000 feet? 82 00:04:24,090 --> 00:04:26,024 Trust me. Just sit back and relax. 83 00:04:26,058 --> 00:04:28,226 The next six hours are gonna be filled with boredom 84 00:04:28,261 --> 00:04:30,262 followed by monotony. 85 00:04:45,778 --> 00:04:47,779 How did I survive? 86 00:04:47,813 --> 00:04:50,381 I don't know. 87 00:04:50,416 --> 00:04:53,217 We all become supermen overnight, is that it? 88 00:04:53,252 --> 00:04:56,820 Do I heal or do I just hurt for the rest of my life? 89 00:05:09,134 --> 00:05:11,336 They spent a lot of money on us. 90 00:05:11,370 --> 00:05:13,806 Cleared out the whole plane for the prisoners. 91 00:05:13,840 --> 00:05:15,808 All on the taxpayers' dollar. Not bad, eh? 92 00:05:15,842 --> 00:05:18,744 Every time you turn up, it always goes wrong. 93 00:05:22,850 --> 00:05:32,791 ♪ What did you do? ♪ 94 00:05:32,826 --> 00:05:36,261 Some people really have nothing better to do with their time. 95 00:05:36,296 --> 00:05:38,664 Oh come on. The man is a murdering pedophile. 96 00:05:38,698 --> 00:05:40,666 It's not like he even died. He's fine. 97 00:05:40,700 --> 00:05:43,235 Leave him to his frat humor. 98 00:05:43,269 --> 00:05:45,003 The idea that you can't kill your enemies 99 00:05:45,038 --> 00:05:47,472 has an inflammatory effect in some quarters. 100 00:05:47,506 --> 00:05:50,576 The word from Rwanda is a Hutu village was destroyed-- 101 00:05:50,610 --> 00:05:53,279 men, women and children, brains bashed with hammers, 102 00:05:53,313 --> 00:05:56,149 then thrown into a pit and bulldozed over. 103 00:05:56,184 --> 00:05:58,886 Yesterday I handed in a report to Alan 104 00:05:58,920 --> 00:06:01,388 noting that 80% of India is Hindu 105 00:06:01,423 --> 00:06:03,557 and that reincarnation was no longer on the table. 106 00:06:03,592 --> 00:06:05,693 Nothing to keep people's behavior in check. 107 00:06:05,728 --> 00:06:08,729 So I predicted the most likely outcome was war with Pakistan. 108 00:06:08,764 --> 00:06:11,599 This morning the Indian prime minister announces his desire 109 00:06:11,633 --> 00:06:13,401 to reconcile with Pakistan, 110 00:06:13,435 --> 00:06:16,204 saying if they only have one life, they have to make it count. 111 00:06:16,238 --> 00:06:19,573 Who can predict this? It's never happened before. 112 00:06:22,611 --> 00:06:25,814 Oh my God. Rex is coming back. 113 00:06:25,848 --> 00:06:27,449 Some things we can predict. 114 00:06:29,920 --> 00:06:32,355 He's bringing Torchwood with him. 115 00:06:32,389 --> 00:06:35,525 Are you ever gonna give that thing a rest? 116 00:06:35,559 --> 00:06:37,661 What was it anyway? 117 00:06:42,033 --> 00:06:44,569 Sorry. Mr. Friedkin? 118 00:06:44,603 --> 00:06:47,238 I understand you're handling the Torchwood thing. 119 00:06:47,273 --> 00:06:49,040 I'm Esther Drummond, analyst. 120 00:06:49,074 --> 00:06:51,609 I was liaising with Rex Matheson on the rendition. 121 00:06:51,644 --> 00:06:53,811 And now he's bringing those people back-- 122 00:06:53,846 --> 00:06:55,747 This is a clandestine matter now. 123 00:06:55,781 --> 00:06:58,516 Not for the directorate of intelligence, understand? 124 00:06:58,550 --> 00:07:03,387 Yes, but the way Torchwood disappeared online, sir. 125 00:07:03,421 --> 00:07:06,290 I spent six months compiling the malware lists-- 126 00:07:06,324 --> 00:07:08,259 it's kind of a passion of mine-- 127 00:07:08,293 --> 00:07:11,062 and whatever that intrusion was, it was fascinating. 128 00:07:11,096 --> 00:07:13,330 I just thought I could help. 129 00:07:13,365 --> 00:07:17,935 So you thinking of changing directorates? 130 00:07:17,970 --> 00:07:19,604 I wouldn't mind going where the fun is. 131 00:07:19,638 --> 00:07:21,373 That sounds like Rex. 132 00:07:21,407 --> 00:07:23,675 His idea of fun may be misleading. 133 00:07:25,078 --> 00:07:29,681 So you're working closely with him? 134 00:07:29,715 --> 00:07:31,983 He's keeping you up to date? 135 00:07:32,018 --> 00:07:33,986 Yes, sir. 136 00:07:34,020 --> 00:07:35,954 We make quite a good team. 137 00:07:35,989 --> 00:07:38,291 Well. 138 00:07:38,325 --> 00:07:40,093 I'll bear that in mind. 139 00:07:41,228 --> 00:07:44,965 Thank you, Esther. 140 00:07:44,999 --> 00:07:47,266 Thank you, sir. 141 00:08:03,948 --> 00:08:07,184 Be fair. I had no way of knowing Rex was gonna pull that stunt. 142 00:08:07,218 --> 00:08:09,921 But you know the way it works, Jack. 143 00:08:09,955 --> 00:08:12,757 Every time anyone ever gets close to you, 144 00:08:12,791 --> 00:08:14,559 nobody has a normal life again. 145 00:08:14,594 --> 00:08:18,197 And do you know what? It really-- and I mean it-- really pisses me off. 146 00:08:18,231 --> 00:08:19,857 What took you so long? 147 00:08:19,882 --> 00:08:21,882 I have to nearly explode before you turn up? 148 00:08:21,968 --> 00:08:24,203 - Did you miss me? - Yes. 149 00:08:25,305 --> 00:08:27,305 I-- 150 00:08:30,109 --> 00:08:33,111 I started to think it'd be like some kind of fairy tale. 151 00:08:34,814 --> 00:08:36,781 I'd be an old woman 152 00:08:36,815 --> 00:08:39,750 and you'd just turn up out of the blue 153 00:08:39,784 --> 00:08:42,719 and visit my granddaughter. 154 00:08:42,754 --> 00:08:45,022 I'd be ancient and you'd be exactly the same. 155 00:08:47,592 --> 00:08:49,660 Where did you go, Jack? 156 00:08:51,196 --> 00:08:52,664 A long way away. 157 00:08:52,698 --> 00:08:54,332 And did it help? 158 00:08:58,305 --> 00:09:00,806 Hey, lovebirds. 159 00:09:00,841 --> 00:09:02,442 Let me ask you a question. 160 00:09:02,476 --> 00:09:05,579 What the hell is this thing? 161 00:09:05,613 --> 00:09:07,914 - All it does is go bleep. - So give it back to me. 162 00:09:07,948 --> 00:09:09,748 Yeah, I'm sure you'd like that. 163 00:09:09,783 --> 00:09:11,383 What does it do, measure how mortal you are? 164 00:09:11,418 --> 00:09:13,719 - Still don't believe me? - Please. 165 00:09:13,753 --> 00:09:16,721 The whole world can't die, but I'm the one who's being ridiculous. 166 00:09:16,756 --> 00:09:18,723 Tell me then, fly boy, 167 00:09:18,757 --> 00:09:20,203 what happens to us when we get to America? 168 00:09:20,228 --> 00:09:21,528 Oh, you'll be interrogated. 169 00:09:21,760 --> 00:09:25,463 You stupid, tiny, bloody little man. 170 00:09:25,497 --> 00:09:27,398 For starters, we don't know anything. 171 00:09:27,432 --> 00:09:29,365 And even if we did, why didn't you just ask? 172 00:09:29,399 --> 00:09:31,366 Oh hey, listen. I'm sorry. 173 00:09:31,401 --> 00:09:33,102 Maybe I didn't explain it earlier. 174 00:09:33,136 --> 00:09:35,904 I don't think you actually know anything. 175 00:09:35,938 --> 00:09:38,506 I mean, come on, look at you two. 176 00:09:38,541 --> 00:09:42,577 You're not that bright. What you are is connected. 177 00:09:42,611 --> 00:09:44,096 And someone has made a link between 178 00:09:44,110 --> 00:09:46,020 that old institute of yours and the miracle. 179 00:09:46,148 --> 00:09:47,915 And now they want to kill you for it. 180 00:09:47,949 --> 00:09:50,183 So we work out what the connection is 181 00:09:50,218 --> 00:09:52,052 and then we start to solve it. 182 00:09:52,086 --> 00:09:55,455 So is anyone doing investigations on morphic fields? 183 00:09:57,258 --> 00:09:59,893 - On the what fields? - The Sheldrake theory-- 184 00:09:59,927 --> 00:10:01,761 the passing of connective information 185 00:10:01,796 --> 00:10:03,863 through the process of morphic resonance. 186 00:10:03,898 --> 00:10:05,465 I'm sure it is-- 187 00:10:05,499 --> 00:10:07,700 the theory states that a bunch of monkeys on an island 188 00:10:07,735 --> 00:10:09,369 learn how to use a rock as a knife, 189 00:10:09,403 --> 00:10:12,004 then a bunch of monkeys on another island 10,000 miles away 190 00:10:12,039 --> 00:10:13,840 also learn how to use a rock as a knife 191 00:10:13,874 --> 00:10:16,109 because they're connected through a morphic field. 192 00:10:16,143 --> 00:10:18,611 Come on now, that's just science fiction. 193 00:10:18,646 --> 00:10:22,014 Except it's not a theory. It's a fact. 194 00:10:22,048 --> 00:10:25,650 And the amazing thing about the miracle is not that no one's dying, 195 00:10:25,685 --> 00:10:27,986 it's not that the human race has become immortal. 196 00:10:28,021 --> 00:10:30,923 It's that it happened to everyone at the same time. 197 00:10:30,957 --> 00:10:33,258 Don't you see? It was instantaneous. 198 00:10:33,293 --> 00:10:36,328 And that's a morphic event on a scale that I have never seen before. 199 00:10:36,362 --> 00:10:40,032 So whatever's happening to this planet, it is massive. 200 00:10:42,102 --> 00:10:45,003 By the way, your sodium is low. 201 00:10:45,037 --> 00:10:47,072 - My what? - That bleeping. 202 00:10:47,106 --> 00:10:49,340 It's found low sodium levels in your blood. 203 00:10:49,375 --> 00:10:51,176 You need salt. 204 00:10:55,381 --> 00:10:57,782 Oh boy. 205 00:10:57,817 --> 00:10:59,818 That's good. 206 00:11:29,983 --> 00:11:33,653 How about those who say we're two months from Malthusian disaster? 207 00:11:33,687 --> 00:11:35,688 Population grows exponentially, 208 00:11:35,722 --> 00:11:38,524 the amount of water and arable land stays the same. 209 00:11:38,559 --> 00:11:42,963 Now in the past you've suggested that the singularity would save us. 210 00:11:42,997 --> 00:11:44,598 This is the singularity. 211 00:11:44,632 --> 00:11:46,099 It's just not what we expected. 212 00:11:46,134 --> 00:11:48,402 Look, as a species we're perfectly capable 213 00:11:48,436 --> 00:11:50,571 of adapting to the current state of affairs. 214 00:11:50,606 --> 00:11:54,276 We discovered fire, we found the boundaries of irrigation, 215 00:11:54,310 --> 00:11:56,111 mapped the genome, walked on the moon. 216 00:11:56,146 --> 00:11:57,980 As a species we'll find a way. 217 00:11:58,014 --> 00:12:00,917 But what if the planet dies out from under us? 218 00:12:00,951 --> 00:12:04,187 The food and water supplies are also-- 219 00:12:04,221 --> 00:12:06,222 they're being hurt right now every day. 220 00:12:06,257 --> 00:12:09,526 And I'm saying that we have the capacity to deal with this challenge. 221 00:12:09,560 --> 00:12:11,528 Let's hope so. 222 00:12:11,562 --> 00:12:13,863 Thank you. 223 00:12:13,898 --> 00:12:15,565 We asked psychologist Grace London 224 00:12:15,599 --> 00:12:17,901 will the miracle make suicide rates go up or down? 225 00:12:17,935 --> 00:12:19,736 Does suicide even exist anymore? 226 00:12:19,770 --> 00:12:23,139 Coming up at 11:30, a live interview with Oswald Danes. 227 00:12:23,174 --> 00:12:27,143 Do you recall the lily pad parable? 228 00:12:27,177 --> 00:12:29,645 If you have one lily pad 229 00:12:29,680 --> 00:12:32,382 floating on a pond and double it every day, 230 00:12:32,416 --> 00:12:35,585 eventually the entire pond will be covered. 231 00:12:35,619 --> 00:12:39,524 But the day before, it's only half-covered. 232 00:12:39,558 --> 00:12:41,058 Man lying forever, dying... 233 00:12:41,093 --> 00:12:43,328 Excuse me. That food is for everyone. 234 00:12:43,362 --> 00:12:45,330 The food is for guests. 235 00:12:45,364 --> 00:12:47,265 Right, but it's meant to be shared. 236 00:12:48,934 --> 00:12:51,635 I spent six years in solitary confinement. 237 00:12:51,670 --> 00:12:54,638 That's when you can really taste it. 238 00:12:54,673 --> 00:12:58,142 The piss. The piss that they put in my food. 239 00:12:58,176 --> 00:13:02,913 Oh, you can cover it with cream and gravy and salt, 240 00:13:02,947 --> 00:13:05,148 but that's the thing about piss-- 241 00:13:05,182 --> 00:13:07,217 it has a way of enduring. 242 00:13:07,251 --> 00:13:09,252 Well, you're not in prison anymore. 243 00:13:09,287 --> 00:13:13,290 Oh, sweetheart, I am free on the most beautiful technicality. 244 00:13:13,325 --> 00:13:15,593 When the world is stretched to a breaking point, 245 00:13:15,627 --> 00:13:17,828 who knows when it's all gonna snap back? 246 00:13:17,863 --> 00:13:20,831 You see this gentleman over here? 247 00:13:20,866 --> 00:13:23,801 He's supposed to be escorting me, 248 00:13:23,835 --> 00:13:27,039 but he's actually just waiting to lock me up again. 249 00:13:27,073 --> 00:13:28,808 Isn't that right, sir? 250 00:13:32,313 --> 00:13:35,148 And besides, if I stay a free man, 251 00:13:35,183 --> 00:13:37,485 who will give me a job? You? 252 00:13:37,519 --> 00:13:40,288 Answer me. Would you? 253 00:13:40,322 --> 00:13:42,257 No. 254 00:13:42,291 --> 00:13:44,259 Now you see my problem. 255 00:13:46,495 --> 00:13:49,397 There's gonna be a mob outside my door for the rest of my life. 256 00:13:49,431 --> 00:13:53,734 And life is now a very long time. 257 00:13:53,768 --> 00:13:58,671 So excuse me if I take food where I can find it. 258 00:14:03,844 --> 00:14:05,378 I hope you choke. 259 00:14:48,389 --> 00:14:51,457 Dr. Juarez, it's your favorite patient here. 260 00:14:51,491 --> 00:14:53,126 And you have something that I want. 261 00:14:53,160 --> 00:14:55,629 - You sound like my ex-husband. - Really? 262 00:14:55,663 --> 00:14:57,932 So does he call wanting drugs and sex? 263 00:14:57,966 --> 00:15:00,434 - Yes. - Good man. 264 00:15:00,469 --> 00:15:02,737 But for now I'll just settle for the drugs. 265 00:15:02,772 --> 00:15:05,407 Hey, let me ask you a question. 266 00:15:05,441 --> 00:15:07,075 Do I have low sodium levels? 267 00:15:07,110 --> 00:15:09,243 As a matter of fact you have. 268 00:15:09,278 --> 00:15:10,978 And you didn't tell me? 269 00:15:11,012 --> 00:15:13,247 It seemed like the least of your problems at the time. 270 00:15:13,281 --> 00:15:15,549 Danny, bring me some pretzels-- 271 00:15:15,584 --> 00:15:18,184 the salty kind. 272 00:15:18,219 --> 00:15:20,620 So listen, meet me at the airport in six hours. 273 00:15:20,654 --> 00:15:22,388 And if you bring the painkillers, 274 00:15:22,422 --> 00:15:25,090 I'll let you examine the last mortal man in the world. 275 00:15:25,125 --> 00:15:27,092 That's a code red, everyone! 276 00:15:27,126 --> 00:15:28,760 Tanker truck smashed into a store. 277 00:15:28,794 --> 00:15:30,962 180-lb middle-aged man, full thickness burns, 278 00:15:30,996 --> 00:15:33,564 45% of his body. Respiration is shallow. 279 00:15:33,599 --> 00:15:36,433 We got a female, early 20s, compound fracture to both legs. 280 00:15:36,468 --> 00:15:38,501 Female, late 30s, flaccid tetraparesis, 281 00:15:38,536 --> 00:15:40,503 we're thinking C5-C6, or maybe it's the brain. 282 00:15:40,538 --> 00:15:42,872 Okay, Lorraine, I want you managing the team. 283 00:15:42,906 --> 00:15:44,971 And I want you coordinating with Samuel, okay? 284 00:15:44,996 --> 00:15:45,608 I'm on it. 285 00:15:45,609 --> 00:15:48,843 This one's expectant. Call the burn unit. Keep morphine handy. 286 00:15:48,878 --> 00:15:52,046 And she's expectant as well. I want neurosurgery down here. 287 00:15:52,080 --> 00:15:55,115 Take this one over to red assembly, okay? She's gonna have to wait. 288 00:15:55,149 --> 00:15:57,450 Oh my God, we're doing it wrong. 289 00:15:57,484 --> 00:15:59,451 Everyone, we're doing it wrong. 290 00:15:59,486 --> 00:16:01,520 - We don't have time. - We have nothing but time. 291 00:16:01,554 --> 00:16:03,788 Nobody is expectant here. Nobody's gonna die. 292 00:16:03,822 --> 00:16:05,890 The first 60 minutes after a trauma, the golden hour-- 293 00:16:05,924 --> 00:16:07,658 there's no golden hour anymore. 294 00:16:07,693 --> 00:16:09,226 All our reflexes are wrong. 295 00:16:09,261 --> 00:16:10,862 I don't understand. What do you want us to do? 296 00:16:10,896 --> 00:16:13,164 Don't you see? Even the worst injured aren't gonna die. 297 00:16:13,198 --> 00:16:15,433 So we need to do this backwards. Reverse it. 298 00:16:15,467 --> 00:16:17,768 We're desperate for beds so we treat the minor injuries first. 299 00:16:17,803 --> 00:16:20,270 If you can get somebody out of here in 10 minutes, get them out. 300 00:16:20,305 --> 00:16:22,305 Free up the beds for the ones who need help. 301 00:16:22,340 --> 00:16:24,307 Okay, Samuel, start again. Start again. Over here. 302 00:16:24,308 --> 00:16:25,670 Reverse the procedure. 303 00:16:25,695 --> 00:16:27,488 I just changed the entire procedure for triage. 304 00:16:27,712 --> 00:16:29,078 I'm not supposed to be doing that. 305 00:16:29,113 --> 00:16:30,647 The Dean of Medicine is supposed to be down here. 306 00:16:30,681 --> 00:16:32,748 She's not in the hospital. She's at the panel. 307 00:16:32,783 --> 00:16:34,850 - What panel? - Emergency meeting-- 308 00:16:34,884 --> 00:16:36,785 the administrators of all the local hospitals. 309 00:16:36,819 --> 00:16:39,620 They're trying to get together and figure out what to do post miracle. 310 00:16:39,654 --> 00:16:41,523 They're making decisions? Based on what? 311 00:16:41,557 --> 00:16:43,891 They have no idea what's going on here. 312 00:16:43,926 --> 00:16:45,860 Where is this meeting? 313 00:16:47,696 --> 00:16:50,765 Hey, could we have something to drink? 314 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 I am not allowed to talk to you. 315 00:16:52,435 --> 00:16:54,836 Give it to us silently. 316 00:16:54,871 --> 00:16:58,473 I am not allowed to talk to you. 317 00:16:58,508 --> 00:17:01,510 They can have water. It's okay, I can supervise it. 318 00:17:01,544 --> 00:17:03,678 Water? I'm American too. 319 00:17:03,713 --> 00:17:06,715 Can't I contribute to our global cultural hegemony 320 00:17:06,749 --> 00:17:09,151 with a nice frosty cola? 321 00:17:11,221 --> 00:17:12,821 Are they terrorists? 322 00:17:12,856 --> 00:17:15,191 Go and ask Rex if he wants a drink. 323 00:17:15,225 --> 00:17:18,228 - He'll have a vodka. - Just go ask him. 324 00:17:28,808 --> 00:17:31,409 - He said he's had too many painkillers. - Oh. 325 00:17:37,216 --> 00:17:39,717 - Thanks. - When do we land? 326 00:17:39,752 --> 00:17:41,887 I'm still not allowed to talk. 327 00:17:44,724 --> 00:17:46,925 So we were painting the cottage. 328 00:17:46,960 --> 00:17:49,462 I was going to be planting roses out front. 329 00:17:49,496 --> 00:17:51,164 I thought salt air killed roses. 330 00:17:51,198 --> 00:17:53,766 Rugosa roses, Jack. They're called rugged roses-- 331 00:17:53,801 --> 00:17:56,370 full of thorns. Salt air doesn't bother them. 332 00:17:56,404 --> 00:17:59,106 They put up a good front. 333 00:18:06,782 --> 00:18:09,650 And you're aware there's an emergency legal mandate 334 00:18:09,685 --> 00:18:12,520 being passed through the courts right this very second 335 00:18:12,554 --> 00:18:15,956 specifically dedicated to sending you back to prison? 336 00:18:15,990 --> 00:18:19,559 I understand that, yes. 337 00:18:19,594 --> 00:18:21,161 And what's your response to that? 338 00:18:21,195 --> 00:18:23,496 I'll follow the letter of the law. 339 00:18:25,099 --> 00:18:28,235 Are you aware of how many people you've upset 340 00:18:28,269 --> 00:18:30,237 just by walking free? 341 00:18:30,271 --> 00:18:33,307 I understand that. 342 00:18:33,341 --> 00:18:35,710 Yes, but do you understand how people feel? 343 00:18:35,744 --> 00:18:39,748 They are disgusted. They are horrified. 344 00:18:39,782 --> 00:18:43,018 The legal campaign to reverse your force majeure ruling 345 00:18:43,053 --> 00:18:45,288 has already gathered over half a million dollars. 346 00:18:45,322 --> 00:18:47,090 What's your reaction to that? 347 00:18:47,124 --> 00:18:50,760 I'm sure any of those people would find a statement from me offensive 348 00:18:50,794 --> 00:18:53,162 and I don't wish to add to their distress. 349 00:18:53,196 --> 00:18:54,763 It's better if I say nothing. 350 00:18:54,797 --> 00:18:56,698 You've got nothing to say? 351 00:18:56,733 --> 00:18:58,567 I think it's best. 352 00:19:00,336 --> 00:19:03,004 Mr. Danes, have you got nothing to say 353 00:19:03,038 --> 00:19:06,474 when you see this? 354 00:19:09,311 --> 00:19:13,015 It's a face we all recognize from your trial. 355 00:19:13,049 --> 00:19:15,517 Susie Cabina. 356 00:19:15,552 --> 00:19:17,954 And she was 12 years old, Mr. Danes. 357 00:19:17,988 --> 00:19:20,958 Have you got anything to say now? 358 00:19:22,928 --> 00:19:24,895 Perhaps you'd like to use this opportunity 359 00:19:24,930 --> 00:19:27,398 live on television 360 00:19:27,432 --> 00:19:29,133 to say something to her family. 361 00:19:33,238 --> 00:19:36,307 We should not be watching this. 362 00:19:36,341 --> 00:19:38,076 He's a monster. 363 00:19:38,110 --> 00:19:40,812 It's our job to monitor everything. 364 00:19:40,846 --> 00:19:45,216 And public opinion is swinging left and right like crazy over Danes. 365 00:19:45,251 --> 00:19:48,086 It's the miracle made visible right there. 366 00:19:49,388 --> 00:19:51,290 Some miracle. 367 00:19:51,324 --> 00:19:55,161 We're waiting, Oswald. Do you have anything to say? 368 00:19:55,195 --> 00:19:56,896 Anything at all? 369 00:20:04,372 --> 00:20:07,675 I'm sorry. 370 00:20:07,709 --> 00:20:09,343 Excuse me? 371 00:20:11,746 --> 00:20:14,648 I'm sorry. 372 00:20:14,682 --> 00:20:16,950 I'm so sorry. 373 00:20:20,288 --> 00:20:22,522 I'm so sorry. 374 00:20:22,557 --> 00:20:24,558 If we had any human dignity, 375 00:20:24,592 --> 00:20:26,726 we would turn this thing off right now. 376 00:20:26,760 --> 00:20:29,596 Is that it? Is that all? 377 00:20:29,630 --> 00:20:32,499 I truly am. 378 00:20:34,535 --> 00:20:36,670 I swear. 379 00:20:36,705 --> 00:20:39,773 You didn't say sorry at your trial. 380 00:20:39,808 --> 00:20:41,942 I know. 381 00:20:41,977 --> 00:20:44,411 I couldn't. 382 00:20:44,445 --> 00:20:46,780 I was scared. 383 00:20:46,815 --> 00:20:49,649 It's true. I tried to. 384 00:20:49,684 --> 00:20:51,685 I tried. I tried. 385 00:20:51,719 --> 00:20:54,688 - Poor bastard. - Are you kidding me? 386 00:20:54,722 --> 00:20:56,723 You are not feeling sorry for him. 387 00:20:56,757 --> 00:21:00,293 No, but it's a mess. The whole thing, 388 00:21:00,328 --> 00:21:04,097 it's just-- it's a mess. 389 00:21:04,131 --> 00:21:05,598 Please. 390 00:21:05,633 --> 00:21:08,501 What good is sorry, Mr. Danes? 391 00:21:08,536 --> 00:21:11,538 Is it gonna do anything for Mrs. Cabina 392 00:21:11,572 --> 00:21:14,441 every morning when she wakes up? 393 00:21:14,475 --> 00:21:17,944 I'm sorry. I'm sorry! 394 00:21:17,978 --> 00:21:21,381 I'm sorry. 395 00:21:23,650 --> 00:21:25,551 I'm sorry. 396 00:21:28,355 --> 00:21:31,023 I'm sorry. 397 00:21:31,057 --> 00:21:33,525 So what about you? You think he means it? 398 00:21:33,560 --> 00:21:35,193 Not my job. 399 00:21:35,228 --> 00:21:37,295 You know the rules. Too strong of an opinion 400 00:21:37,329 --> 00:21:39,363 can interfere with the process of collection. 401 00:21:39,398 --> 00:21:41,632 One of these days you're actually gonna have to commit yourself, Esther. 402 00:21:41,666 --> 00:21:45,369 You can't just watch the world all day, even in this job. 403 00:21:45,403 --> 00:21:48,972 In the end you have to take sides. 404 00:21:55,613 --> 00:21:58,582 - Mr. Danes. Sorry, Mr. Danes. - Please. 405 00:21:58,616 --> 00:22:02,419 I just wanted to say I'm sorry for what I said before. 406 00:22:05,924 --> 00:22:08,959 Thank you. That's very kind. 407 00:22:13,865 --> 00:22:15,633 Ooh, hold it! Hold it! 408 00:22:15,667 --> 00:22:17,835 Wait. Thank you. 409 00:22:17,870 --> 00:22:19,938 Thank you so much. 410 00:22:19,972 --> 00:22:22,274 I don't suppose you have the time, do you? 411 00:22:25,145 --> 00:22:27,380 - Five after 2:00. - Is it? 412 00:22:27,414 --> 00:22:29,782 Oh, thanks. 413 00:22:29,816 --> 00:22:32,919 I am so stupid. I forgot to change the battery in this thing. 414 00:22:32,953 --> 00:22:35,889 Supposed to just do it once a year-- Halloween or Christmas. 415 00:22:35,923 --> 00:22:38,591 But then you're thinking about candy or presents, aren't you? 416 00:22:38,626 --> 00:22:41,060 I thought you were very good. 417 00:22:43,798 --> 00:22:45,631 I'm sorry? 418 00:22:45,666 --> 00:22:47,133 Jilly Kitzinger, Mr. Danes. 419 00:22:47,167 --> 00:22:48,768 I'm something of a talent spotter. 420 00:22:48,802 --> 00:22:52,505 That was the most amazing performance. 421 00:22:52,540 --> 00:22:54,007 Oh. 422 00:22:54,042 --> 00:22:56,444 It wasn't a performance. 423 00:22:56,478 --> 00:22:58,746 Right. No, of course. 424 00:22:58,780 --> 00:23:00,982 My mistake. Please, officer, don't shoot. 425 00:23:01,016 --> 00:23:04,485 But here's my business card. I'm in public relations. 426 00:23:04,520 --> 00:23:07,855 Not for this channel. I have other employers. 427 00:23:10,859 --> 00:23:12,794 I don't need you. 428 00:23:12,828 --> 00:23:14,929 I disagree, Mr. Danes. 429 00:23:14,963 --> 00:23:18,065 You have what we call a high media quotient. 430 00:23:18,099 --> 00:23:20,101 Oh, everybody hates me. 431 00:23:20,135 --> 00:23:21,969 No. 432 00:23:22,003 --> 00:23:25,472 No, that interview has you trending on Twitter and the hashtag says forgive. 433 00:23:25,507 --> 00:23:27,574 You're really very good. 434 00:23:27,609 --> 00:23:30,377 Of course there'd be a fee. But I'd only take 10% of your earnings. 435 00:23:30,411 --> 00:23:34,314 Good luck. That's 10% of nothing. 436 00:23:34,349 --> 00:23:36,717 You didn't get paid for that? 437 00:23:38,352 --> 00:23:41,888 It was a news show. They don't pay. 438 00:23:41,922 --> 00:23:44,090 Okay, Oswald. 439 00:23:44,124 --> 00:23:46,559 Okay, that's really very funny. 440 00:23:46,593 --> 00:23:50,329 You mean you didn't-- you just didn't make a cent? 441 00:23:50,363 --> 00:23:52,364 Really? 442 00:23:52,399 --> 00:23:55,301 Okay, that is positively hilarious. Now I wish I could stay. 443 00:23:55,335 --> 00:23:58,037 I'm needed in Washington. But you hold onto my card, sir. 444 00:23:58,072 --> 00:24:00,139 'Cause there's a reason the churches are empty. 445 00:24:00,174 --> 00:24:02,041 People don't want to hear about heaven. 446 00:24:02,075 --> 00:24:05,077 They'd rather hear from a man who has gazed into hell itself, and that's you. 447 00:24:05,111 --> 00:24:07,713 And frankly I think if the devil himself were to walk this earth, 448 00:24:07,748 --> 00:24:09,416 he'd need representation. 449 00:24:09,450 --> 00:24:12,419 If the devil himself walked this earth, 450 00:24:12,453 --> 00:24:14,755 he'd surely be working in P.R. 451 00:24:14,789 --> 00:24:17,625 Mr. Danes. 452 00:24:17,659 --> 00:24:19,594 Oh, I thought you'd left. Sorry. 453 00:24:19,629 --> 00:24:22,731 Mr. Tepper sent me. Oprah Winfrey's people are on the phone. 454 00:24:22,765 --> 00:24:25,501 She wants to talk to you. She asked for you personally. 455 00:24:25,536 --> 00:24:27,637 She wants you on the show. 456 00:24:29,740 --> 00:24:32,275 Looks like I'm doing fine without you. 457 00:24:32,309 --> 00:24:34,210 Mm-hmm. 458 00:24:34,245 --> 00:24:37,313 All the same, keep the card. 459 00:24:38,783 --> 00:24:40,283 I think not. 460 00:24:53,298 --> 00:24:55,966 I'm Dr. Vera Juarez. They told me there was a panel. 461 00:24:56,001 --> 00:24:57,735 This is the place. Sign in. 462 00:24:57,769 --> 00:25:00,371 I'm not on any kind of list. No one's expecting me. 463 00:25:00,405 --> 00:25:02,239 I'm not an administrator. I'm a surgeon. 464 00:25:02,274 --> 00:25:03,741 This isn't my usual job either. 465 00:25:03,775 --> 00:25:05,509 You think you're the first doctor to happen by? 466 00:25:05,544 --> 00:25:07,511 We're taking anybody we can get. 467 00:25:07,545 --> 00:25:10,113 Panels are on the first three floors. Pick one and join in. 468 00:25:10,147 --> 00:25:13,416 The world's screwed up. You want to help or not? 469 00:25:16,086 --> 00:25:18,588 Thank you. 470 00:25:21,625 --> 00:25:23,592 Apoptosis is still going on. 471 00:25:23,626 --> 00:25:26,762 Thank God. Otherwise we'd drown in our own skin cells. 472 00:25:26,796 --> 00:25:29,832 Apes, chimps, bonobos-- all appear to be dying as usual. 473 00:25:29,866 --> 00:25:32,668 Humanity is the only species affected. 474 00:25:32,703 --> 00:25:36,974 Human to human organ transplants will stop within the next 12 hours or so. 475 00:25:37,008 --> 00:25:40,377 We're simply running out of donors. 476 00:25:40,412 --> 00:25:44,882 Maybe this is the singularity and it's physical. 477 00:25:44,917 --> 00:25:47,351 But that doesn't mean that it originated on earth. 478 00:25:47,386 --> 00:25:49,253 Simran, surely you're not arguing 479 00:25:49,287 --> 00:25:51,588 that this is some kind of extraterrestrial virus? 480 00:25:51,622 --> 00:25:55,725 I'm not ruling it out. No virus known to man could spread so rapidly. 481 00:25:55,759 --> 00:25:57,993 You're not the person they said would take coffee orders? 482 00:25:58,028 --> 00:26:01,396 - Dr. Vera Juarez. - Oh. 483 00:26:01,431 --> 00:26:03,732 I got something from Koontz at Tel Aviv Medical. 484 00:26:03,766 --> 00:26:06,234 They're reporting all cellular necrosis has stopped. 485 00:26:06,268 --> 00:26:07,136 We know that. 486 00:26:07,161 --> 00:26:08,993 Right, but the question is what's happening instead? 487 00:26:09,071 --> 00:26:11,129 They tried killing living tissue in the laboratory, 488 00:26:11,213 --> 00:26:12,421 but the tissue has gone into hibernation. 489 00:26:12,422 --> 00:26:13,350 Wait a minute. 490 00:26:13,376 --> 00:26:17,145 They're killing "living" human tissue? What does that mean? 491 00:26:17,180 --> 00:26:20,115 Look, I saw a man who was in that explosion at the C.I.A. 492 00:26:20,149 --> 00:26:22,551 No way his heart was pumping oxygen to his brain, 493 00:26:22,585 --> 00:26:25,553 but he could move. He could see. 494 00:26:25,587 --> 00:26:28,422 People are just living. It's like they're too alive. 495 00:26:28,456 --> 00:26:30,557 Yeah, how is that hibernation, Jim? 496 00:26:30,592 --> 00:26:33,260 Tell the Israelis they're insane. 497 00:26:33,294 --> 00:26:36,329 - Okay, coffee orders. - Oh, thank God. 498 00:26:36,363 --> 00:26:38,531 The point is the hibernation isn't fixed. 499 00:26:38,565 --> 00:26:40,899 There's a natural oscillation they've been tracking. 500 00:26:40,934 --> 00:26:42,534 Oscillation? You mean like someone 501 00:26:42,569 --> 00:26:45,370 turning a radio dial up and down on life? 502 00:26:45,405 --> 00:26:47,372 Well, basically up, yes. 503 00:26:47,407 --> 00:26:50,109 Why does Howard at Mass General keep asking for more antibiotics? 504 00:26:50,143 --> 00:26:52,010 Who knows? Mass General has plenty of supplies. 505 00:26:52,045 --> 00:26:55,280 - What Koontz is saying-- - He's not asking for his hospital. 506 00:26:55,315 --> 00:26:57,983 He's talking about a policy change. 507 00:26:58,017 --> 00:26:59,684 That's his fourth post today. 508 00:26:59,719 --> 00:27:03,055 But what does he want? A painkiller nation? 509 00:27:03,089 --> 00:27:04,556 What does he mean? 510 00:27:04,591 --> 00:27:07,760 Oh my God. He's right. 511 00:27:07,794 --> 00:27:10,462 The human race has become germ incubators. 512 00:27:10,496 --> 00:27:13,298 Hospital beds are filling up 513 00:27:13,332 --> 00:27:15,433 because the people who should die don't, 514 00:27:15,467 --> 00:27:17,901 including people with infections. 515 00:27:17,936 --> 00:27:20,537 If they were dead, then the infection could prey 516 00:27:20,571 --> 00:27:22,706 on the corpse and nobody would mind. 517 00:27:22,740 --> 00:27:25,442 But instead they're going to stay in the living body and-- 518 00:27:25,476 --> 00:27:28,745 multiply. And if we keep giving them antibiotics-- 519 00:27:28,779 --> 00:27:30,780 the infections will become more and more resistant. 520 00:27:30,815 --> 00:27:34,084 Give it six months and drug-resistant organisms will be everywhere. 521 00:27:38,623 --> 00:27:40,558 Whichever way you look at it, 522 00:27:40,592 --> 00:27:43,795 this situation can only get worse. 523 00:27:49,335 --> 00:27:50,736 Whoa, hey! 524 00:27:50,770 --> 00:27:53,305 - Back in your seat. - I'm gonna throw up. 525 00:27:53,339 --> 00:27:55,774 It's all right. I'll take him. 526 00:27:55,808 --> 00:27:58,610 You know, it'd be really ironic if you were airsick, 527 00:27:58,644 --> 00:28:00,946 dressed up like a flying ace and all. 528 00:28:03,783 --> 00:28:05,251 I look like hell. 529 00:28:05,285 --> 00:28:07,753 Yeah, your looks are exactly what we're concerned about here. 530 00:28:07,787 --> 00:28:10,122 I don't like the timing of this. 531 00:28:10,156 --> 00:28:12,625 Someone wants to take Torchwood out. I warned you. 532 00:28:12,659 --> 00:28:14,089 Look, I know the food's not too hot, 533 00:28:14,114 --> 00:28:15,649 but I doubt you've been poisoned, okay? 534 00:28:16,162 --> 00:28:18,163 People get sick. It happens. 535 00:28:18,197 --> 00:28:19,631 Maybe you're right. 536 00:28:19,665 --> 00:28:22,701 Every bug in the world is probably out to get me. 537 00:28:22,735 --> 00:28:25,069 I haven't developed any resistance. 538 00:28:25,104 --> 00:28:28,673 I never needed it. 539 00:28:28,707 --> 00:28:30,475 What are you saying? 540 00:28:30,509 --> 00:28:33,411 Immortality leads to hypochondria? 541 00:28:49,526 --> 00:28:52,095 You heard about anything going on with Rex? 542 00:28:52,129 --> 00:28:53,997 Sorry, I'm kind of busy. Why, what's going on? 543 00:28:54,031 --> 00:28:56,633 Two men are in his office. One was getting his hard drive 544 00:28:56,668 --> 00:28:59,136 - the other was going through his files. - It has nothing to do with me. 545 00:28:59,171 --> 00:29:01,740 I've got to get this to Alan. He's writing part of the President's briefing. 546 00:29:01,774 --> 00:29:04,376 - Sure. See if he's heard anything. - I'll ask him, yeah. 547 00:29:38,811 --> 00:29:40,779 Hello? 548 00:29:40,814 --> 00:29:43,782 - Woman: Esther Drummond? - Yes. 549 00:29:43,816 --> 00:29:46,185 This is Carla Hennessy of Pacific Monument Bank. 550 00:29:46,219 --> 00:29:48,187 We'd like to thank you for banking with us 551 00:29:48,221 --> 00:29:50,957 and discuss some investment options. Is this a good time? 552 00:29:50,991 --> 00:29:53,860 No, actually this isn't a good time. 553 00:29:53,894 --> 00:29:56,763 Investment options? I have nothing to invest. 554 00:29:56,797 --> 00:30:00,267 Well, $50,000 isn't nothing, Miss Drummond. 555 00:30:00,301 --> 00:30:03,304 I think you'll find we can offer a very good return 556 00:30:03,338 --> 00:30:06,240 - on a six-month cd. - I haven't got $50,000. 557 00:30:06,275 --> 00:30:09,042 It was a wire transfer made at midday today. 558 00:30:09,077 --> 00:30:10,777 Made by who? 559 00:30:10,812 --> 00:30:12,446 There's no name, only a pass code. 560 00:30:12,480 --> 00:30:14,448 But the transaction came from China. 561 00:30:14,482 --> 00:30:16,616 I have to go. 562 00:30:40,910 --> 00:30:43,445 We've closed down her desk, but there's no sign of her, sir. 563 00:30:43,480 --> 00:30:45,948 Well, she can't get anywhere without her I.D. 564 00:30:45,983 --> 00:30:47,716 And that's chipped. 565 00:30:47,751 --> 00:30:50,052 I mean, wherever she goes we should know it. 566 00:30:50,086 --> 00:30:53,588 We found the I.D. It was in a trash can. 567 00:30:55,924 --> 00:30:57,825 Where was the trash can? 568 00:31:11,073 --> 00:31:13,608 Of course I've got my I.D. 569 00:31:24,222 --> 00:31:26,691 Hey, Esther. 570 00:31:26,725 --> 00:31:28,726 Looks like we're gonna be working late. 571 00:31:28,761 --> 00:31:31,395 - Yeah? - You didn't hear? 572 00:31:31,430 --> 00:31:33,464 China's making threats to the U.N. 573 00:31:33,498 --> 00:31:36,134 They're gonna undervalue the currency down to 50%. 574 00:31:36,168 --> 00:31:38,302 Said with the population explosion 575 00:31:38,336 --> 00:31:40,071 by the end of the year, they need to focus down. 576 00:31:40,105 --> 00:31:42,406 Which automatically escalates the trade war. 577 00:31:42,441 --> 00:31:45,243 The question is are they gonna stop at 50 or go lower? 578 00:31:45,277 --> 00:31:47,111 What do you think? 579 00:31:47,146 --> 00:31:50,014 Yeah. 580 00:31:51,583 --> 00:31:53,284 Going to the briefing? 581 00:31:53,319 --> 00:31:55,186 Yeah, just gotta... 582 00:31:55,220 --> 00:31:57,789 Do things. Busy. 583 00:31:57,823 --> 00:32:01,225 Hold on. Tell Forsyth I had to go to Cyber Division, okay? 584 00:32:04,629 --> 00:32:06,730 Charlotte Wills exited the secure area 585 00:32:06,764 --> 00:32:10,300 of the sixth floor at 15:53. 586 00:32:10,334 --> 00:32:13,904 And she swiped the elevator at 15:54. 587 00:32:13,938 --> 00:32:16,940 - Where is she now? - I can't tell. 588 00:32:16,975 --> 00:32:18,943 I can issue a full security alert if you want. 589 00:32:18,977 --> 00:32:22,012 No no, this is just an exercise, that's all. 590 00:32:22,046 --> 00:32:25,648 Why don't we see how they do in finding her? 591 00:32:25,683 --> 00:32:28,518 Esther Drummond. 592 00:32:28,552 --> 00:32:31,555 Yeah, she's in Cyber Division. I just saw her, second floor. 593 00:32:52,478 --> 00:32:54,145 She didn't leave the building. 594 00:32:54,180 --> 00:32:55,713 She couldn't with the wrong I.D. 595 00:32:55,748 --> 00:32:58,149 She'd have to pass at least one checkpoint. 596 00:33:04,455 --> 00:33:06,623 Look at you. I can't believe you're still on duty. 597 00:33:06,657 --> 00:33:08,591 You've been working double shifts 598 00:33:08,626 --> 00:33:10,961 the past what, three days? Four days now? 599 00:33:10,995 --> 00:33:14,264 Three days running. 600 00:33:14,299 --> 00:33:16,067 Nice of you to notice. You're the only one. 601 00:33:16,101 --> 00:33:17,969 I guess the money makes it worth it, huh? 602 00:33:18,003 --> 00:33:21,373 You'd think, but double my pay amounts to double nothing. 603 00:33:21,407 --> 00:33:24,142 Well, if you ask me, you're worth your weight in gold. 604 00:33:26,980 --> 00:33:28,747 You drive safe now. 605 00:33:28,781 --> 00:33:31,182 Oh, I will. 606 00:33:36,855 --> 00:33:39,723 I'm sorry, we didn't have time for a handover. 607 00:33:39,757 --> 00:33:42,326 - There's no medication. - Don't talk to the prisoners. 608 00:33:42,360 --> 00:33:45,229 You gave him a drink. What did you do to him? What was in it? 609 00:33:45,263 --> 00:33:48,031 - Take it easy. - Are you saying I poisoned him? 610 00:33:48,065 --> 00:33:50,200 He drinks, he's sick. If you did anything, you'd better bloody tell me. 611 00:33:50,235 --> 00:33:51,734 I didn't. She was with me. 612 00:33:51,735 --> 00:33:53,348 Tell them I didn't touch the drinks, did I? 613 00:33:53,504 --> 00:33:55,940 This is ridiculous. No one's poisoned anyone. 614 00:33:55,974 --> 00:33:58,609 Hold on. You went to supervise him. That's what you said. 615 00:33:58,643 --> 00:34:01,145 Supervise. Who needs supervising pouring a drink? 616 00:34:01,179 --> 00:34:02,680 What did you supervise exactly? 617 00:34:02,714 --> 00:34:04,181 So now you're accusing anyone? 618 00:34:04,216 --> 00:34:05,816 It's either you or the big gay steward. 619 00:34:05,850 --> 00:34:07,251 - So my money's on you. - I'm not gay. 620 00:34:07,286 --> 00:34:09,087 Just search her, Rex. Please. 621 00:34:09,121 --> 00:34:11,523 - You know no one can die. - What if you're wrong, Rex? 622 00:34:11,557 --> 00:34:14,626 What if your big success is one Welsh woman and a dead body? 623 00:34:14,660 --> 00:34:17,229 Huh? Just search her. That's all I'm saying. Search her. 624 00:34:17,264 --> 00:34:20,066 Rex, please, search her. Please. 625 00:34:20,100 --> 00:34:22,702 All right, if it'll shut you up. 626 00:34:22,737 --> 00:34:23,870 Let me see your bag. 627 00:34:23,904 --> 00:34:26,940 - Put that down! - Hey! 628 00:34:26,974 --> 00:34:29,075 You stay right there. 629 00:34:35,949 --> 00:34:37,883 - What did I say? Poison. - Is that the first assumption 630 00:34:37,917 --> 00:34:39,852 you make when you find medicine in someone's handbag? 631 00:34:39,886 --> 00:34:42,220 Well, if it's medicine, I'm sure one pill won't hurt you. 632 00:34:42,254 --> 00:34:45,557 That's a damn good idea. Take it. 633 00:34:45,591 --> 00:34:47,825 Why would I take that? It's poison. 634 00:34:47,860 --> 00:34:49,628 You just said-- 635 00:34:49,662 --> 00:34:52,230 I just said it was quite an assumption. 636 00:34:52,265 --> 00:34:54,600 Yes, I carry poison. I run a lot of agents. 637 00:34:54,635 --> 00:34:56,436 You never know when they might need it. 638 00:34:56,470 --> 00:34:58,471 Okay, well, if you didn't give him anything, then there's no harm 639 00:34:58,506 --> 00:35:00,541 in telling us what kind of poison is in this bag. 640 00:35:02,477 --> 00:35:05,413 - Yeah. Get over here. - Don't touch me! 641 00:35:05,447 --> 00:35:07,248 Sit down. Stay right there. Stay right there. 642 00:35:07,283 --> 00:35:09,817 - Tell me what you gave him. - I didn't give him anything. 643 00:35:09,852 --> 00:35:12,253 - Just tell us what it is, all right? - Let me see. 644 00:35:23,832 --> 00:35:26,734 Cyanide. Are my lips blue? 645 00:35:26,768 --> 00:35:28,936 - No, you're just pale. - Not cyanosis. 646 00:35:31,005 --> 00:35:33,974 Okay, maybe this. 647 00:35:34,008 --> 00:35:36,476 Had a boyfriend who took arsenic. 648 00:35:37,678 --> 00:35:39,245 Same consistency. 649 00:35:39,280 --> 00:35:41,581 You had a boyfriend that took arsenic? 650 00:35:41,616 --> 00:35:44,817 Yeah, Slovenian. Took arsenic for better skin. 651 00:35:44,852 --> 00:35:47,620 I've read about that. That was back in the 1800s though. 652 00:35:47,654 --> 00:35:49,588 Never mind about that. The point is how do we fix this? 653 00:35:49,622 --> 00:35:53,025 - How do we cure arsenic poisoning? - I don't know. 654 00:36:00,935 --> 00:36:03,369 - Rex, not now. - How do you cure arsenic poisoning? 655 00:36:03,403 --> 00:36:06,239 - Is this some kind of joke? - Listen, I have someone here 656 00:36:06,273 --> 00:36:08,875 with a headache, nausea and convulsions. We think he was given arsenic. 657 00:36:08,909 --> 00:36:11,678 Then take him to a hospital. I have to get back to work. 658 00:36:11,712 --> 00:36:13,613 No, don't hang up. Just listen. 659 00:36:13,648 --> 00:36:17,016 We are stuck on a plane over the Atlantic. 660 00:36:17,051 --> 00:36:19,486 - What else can we do? - Tell him he's lucky. 661 00:36:19,520 --> 00:36:22,156 Great time to be poisoned. He can't die. 662 00:36:22,190 --> 00:36:24,725 This is the mortal man, the one I was telling you about. 663 00:36:24,759 --> 00:36:26,627 Seriously, I think this man can die. 664 00:36:26,661 --> 00:36:28,995 - Now you believe me. - You shut up! 665 00:36:29,030 --> 00:36:32,098 - Vera, what the hell can we do? - Jesus, I don't know. 666 00:36:32,132 --> 00:36:33,899 I suppose you can try chelation. 667 00:36:33,934 --> 00:36:35,400 Okay, chelation. What is it? 668 00:36:35,435 --> 00:36:37,703 You can remove toxic metals from the body by introducing 669 00:36:37,737 --> 00:36:40,205 competing chemicals that bind them up and make them inactive. 670 00:36:40,239 --> 00:36:43,308 - So what do we give him? - I suppose E.D.T.A. 671 00:36:43,342 --> 00:36:45,110 But if you're on a plane, you won't have that. 672 00:36:45,144 --> 00:36:47,145 - What's E.D.T.A.? - Who are you? 673 00:36:47,180 --> 00:36:49,048 Just tell me, what's E.D.T.A.? 674 00:36:49,082 --> 00:36:51,049 Ethylenediamine tetra-acetic acid. 675 00:36:51,084 --> 00:36:53,052 What's that when it's at home? What's it made of? 676 00:36:53,086 --> 00:36:55,621 I don't know. I'm a doctor, not a chemist. 677 00:36:55,656 --> 00:36:58,791 Is there nobody in the entire C. I.A. that is a poisons expert? 678 00:36:58,826 --> 00:37:00,660 Yeah, but the C.I.A. just poisoned him. 679 00:37:00,695 --> 00:37:03,263 Seriously, you're all I've got. 680 00:37:03,298 --> 00:37:05,032 I'm watching the man die. 681 00:37:05,067 --> 00:37:06,601 Oh my God. 682 00:37:06,635 --> 00:37:08,803 Everybody, today's challenge-- 683 00:37:08,837 --> 00:37:12,906 create E.D.T.A. using only materials that can be found on a plane. 684 00:37:12,941 --> 00:37:16,008 I'm serious. Now quickly, come on. 685 00:37:16,043 --> 00:37:17,777 Okay, I've got it. This might work. 686 00:37:17,811 --> 00:37:20,446 Tell them they need two things. 687 00:37:20,480 --> 00:37:23,181 - Formaldehyde. - And ethylenediamine. 688 00:37:23,216 --> 00:37:25,684 You are not giving me formaldehyde! 689 00:37:25,718 --> 00:37:28,453 You can shut up! Okay, now where do we find this? 690 00:37:28,488 --> 00:37:31,123 - You can make formaldehyde. - By oxidizing methanol? 691 00:37:31,158 --> 00:37:33,292 How the hell do we oxidize methanol at 30,000 feet? 692 00:37:33,327 --> 00:37:37,630 Some laptops use fuel cells with methanol. 693 00:37:37,664 --> 00:37:40,266 Not standard batteries. They have to be fuel cells. 694 00:37:40,300 --> 00:37:42,535 Laptops. Try laptop fuel cells. 695 00:37:42,570 --> 00:37:44,204 Danny, I need you to check all the laptops. 696 00:37:44,239 --> 00:37:46,106 See if one of them has fuel cells. Now. 697 00:37:46,141 --> 00:37:48,576 Quicker than that, Danny. For God's sake. Now! 698 00:37:48,611 --> 00:37:50,945 And you'll need a catalyst. That would be-- 699 00:37:50,979 --> 00:37:52,546 - Silver. Get me silver. - I'm on it. 700 00:37:57,518 --> 00:37:59,586 - Damn it. - Oh, and they need ammonia. 701 00:37:59,620 --> 00:38:01,654 You need to find ammonia. 702 00:38:01,689 --> 00:38:03,323 Okay, cleaner-- you must have cleaner 703 00:38:03,357 --> 00:38:04,991 in the loos or the bathroom. 704 00:38:05,025 --> 00:38:07,326 Come on, faster faster faster! Come on. 705 00:38:08,995 --> 00:38:10,596 Yeah, that looks like silver. 706 00:38:10,630 --> 00:38:12,564 Okay, next. 707 00:38:18,370 --> 00:38:19,938 We're gonna need to heat this up. 708 00:38:19,972 --> 00:38:22,774 Right. 709 00:38:26,678 --> 00:38:29,681 Silver. 710 00:38:29,715 --> 00:38:31,883 Where's the dichloroethane? We need dichloroethane. 711 00:38:31,918 --> 00:38:33,351 Dichloroethane. It's in degreaser. 712 00:38:33,386 --> 00:38:36,488 Oh, that-- we don't have that stuff. 713 00:38:36,523 --> 00:38:38,924 Do not say that, Greta. 714 00:38:38,959 --> 00:38:42,195 - You must have some somewhere. - We don't use it. 715 00:38:42,229 --> 00:38:44,030 - I don't go around degreasing. - No? 716 00:38:44,065 --> 00:38:45,699 The automated system takes care of it. 717 00:38:45,733 --> 00:38:47,934 The automated system? The automated system? 718 00:38:47,968 --> 00:38:51,537 The A.C.R.S. It works like the de-icer. 719 00:38:51,571 --> 00:38:53,472 There's a central pump and then there's the tubing 720 00:38:53,506 --> 00:38:54,873 that distributes it throughout the plane. 721 00:38:54,908 --> 00:38:56,908 - Oh my God. Tubing? - Orange tubing. 722 00:38:56,943 --> 00:38:58,510 - Where's the tubing? - In the floor. 723 00:38:58,544 --> 00:38:59,944 - In the floor? - Tubing's-- 724 00:38:59,978 --> 00:39:02,212 one is in the floor. 725 00:39:02,247 --> 00:39:04,014 Oh, you're damaging the floor. 726 00:39:04,048 --> 00:39:06,984 Yeah, I'm gonna rip this plane apart with my bare hands and you're gonna help. 727 00:39:07,018 --> 00:39:10,153 - Now get over there and help. - Both: One, two, three, up. 728 00:39:10,188 --> 00:39:11,655 It's wires. 729 00:39:11,689 --> 00:39:14,424 It's just bloody wires! 730 00:39:14,458 --> 00:39:16,526 All right, rip the panels up. Rip 'em all up. 731 00:39:16,560 --> 00:39:19,496 Brilliant. Your prisoner is sick and you're destroying the plane. 732 00:39:19,530 --> 00:39:21,765 Careful with those wires. 733 00:39:21,799 --> 00:39:23,767 Looking a little bit worried there, Rex. 734 00:39:23,801 --> 00:39:25,935 Like this might all be your fault. You put us on this plane. 735 00:39:28,940 --> 00:39:31,475 - There's no orange tube. - Is there something between you two? 736 00:39:31,509 --> 00:39:34,211 - What? - You and World War II. 737 00:39:34,245 --> 00:39:36,880 - I'm married with a baby. - Yeah, married, baby, whatever. 738 00:39:36,914 --> 00:39:38,848 You two argue like people who are real close. 739 00:39:38,883 --> 00:39:41,050 Did you have a thing with your poisoner friend over there? 740 00:39:41,085 --> 00:39:42,619 - Yeah, we did. - Oh, you did? 741 00:39:42,653 --> 00:39:44,554 - But we got on each other's nerves. - Really? 742 00:39:44,588 --> 00:39:46,489 Can't imagine. 743 00:39:46,524 --> 00:39:48,892 There is no orange tube here. 744 00:39:48,926 --> 00:39:51,561 Wait a minute. Wait a minute. It's a degreaser, right? 745 00:39:51,595 --> 00:39:54,030 So you use a degreaser where there's grease. So where's grease? 746 00:39:54,064 --> 00:39:56,265 Uh, moving parts. Moving parts. 747 00:39:56,300 --> 00:39:57,588 Danny, moving parts. 748 00:39:57,613 --> 00:39:59,123 Where's the access conduit to the landing gear? 749 00:39:59,870 --> 00:40:01,304 - Come on! - Here. There. 750 00:40:01,338 --> 00:40:03,740 - Move this. - Gwen: Move it up. Move it up. 751 00:40:03,775 --> 00:40:05,542 Greta, give me a hand. Ready? 752 00:40:05,577 --> 00:40:09,413 - One, two, three. - Rex: Don't damage it, you idiots. 753 00:40:09,447 --> 00:40:12,750 Orange! Look, it's an orange tube! 754 00:40:12,785 --> 00:40:14,552 I see it. I see it. 755 00:40:14,586 --> 00:40:16,487 - Okay, give me a knife. - Wait a minute. 756 00:40:16,522 --> 00:40:18,556 We've got to be careful because it's not labeled. 757 00:40:18,590 --> 00:40:20,558 If it's part of the oil system, we're screwed. 758 00:40:20,592 --> 00:40:23,427 Knife knife knife. Yeah, whatever. 759 00:40:23,461 --> 00:40:25,663 Oh, get a cup. Get a cup. 760 00:40:25,697 --> 00:40:26,864 Gather it, man. That's it. 761 00:40:26,898 --> 00:40:29,166 Hold that-- hold that beauty, man. 762 00:40:29,201 --> 00:40:31,302 That's beautiful. 763 00:40:31,337 --> 00:40:33,538 Yaaa! 764 00:40:33,573 --> 00:40:35,307 - Whoo! - Yes! 765 00:40:40,647 --> 00:40:44,151 Final ingredient-- touch of cyanide. 766 00:40:44,185 --> 00:40:46,353 Are you sure that's right? 767 00:40:46,387 --> 00:40:49,890 Chelation means replacing one toxic substance with another. 768 00:40:49,924 --> 00:40:51,792 It's not enough to kill him. 769 00:40:51,826 --> 00:40:53,927 Hopefully. 770 00:40:53,962 --> 00:40:56,998 There. I knew diabetes would be useful one day. 771 00:40:57,032 --> 00:40:59,700 Lovely. 772 00:41:01,436 --> 00:41:04,138 Now I'm gonna need your tie, Danny. 773 00:41:04,172 --> 00:41:06,473 - Hurry up. Hurry up. Hurry up. - Come on, come on. 774 00:41:06,508 --> 00:41:08,309 Right. 775 00:41:09,545 --> 00:41:11,412 Lovely. 776 00:41:12,982 --> 00:41:15,250 - He'll need help with his coat. - Rex: Yup. 777 00:41:15,284 --> 00:41:16,919 Be careful with his coat. 778 00:41:18,021 --> 00:41:19,688 That's it. 779 00:41:19,723 --> 00:41:22,091 - That's it, as quick as you can. - Rex: All right. 780 00:41:22,126 --> 00:41:25,495 - Okay, take his sleeve up. - I heard cyanide. 781 00:41:25,529 --> 00:41:27,564 Shh, trust me. 782 00:41:27,598 --> 00:41:29,466 - It's gonna be all right. - No it won't. 783 00:41:29,500 --> 00:41:31,434 - Don't let her do this. She'll kill you. - Shut up. 784 00:41:31,468 --> 00:41:34,971 You're not filling me with confidence. 785 00:41:40,944 --> 00:41:42,678 Be careful. That's my good tie. 786 00:41:42,712 --> 00:41:45,881 - And you're definitely not gay? - It was one time, okay? 787 00:41:45,915 --> 00:41:47,916 All right, Jack, don't move. 788 00:41:49,986 --> 00:41:51,687 Here we go. 789 00:41:52,956 --> 00:41:55,491 Whoa! 790 00:41:59,163 --> 00:42:01,532 That was your last chance. 791 00:42:01,566 --> 00:42:03,467 Yeah? What are you gonna do about it? 792 00:42:03,502 --> 00:42:06,370 If you're the best England's got to offer, then God help you. 793 00:42:06,405 --> 00:42:08,439 I'm Welsh. 794 00:42:11,844 --> 00:42:13,978 It's okay! 795 00:42:15,247 --> 00:42:17,048 - Rex: Hurry up. - Aah aah! 796 00:42:27,324 --> 00:42:29,025 Jack? 797 00:42:36,100 --> 00:42:38,134 Okay. 798 00:42:38,169 --> 00:42:40,804 I'm so sorry. I'm so sorry. 799 00:42:40,838 --> 00:42:43,073 The doctor said it was gonna burn, okay? 800 00:42:43,107 --> 00:42:45,809 All right, Jack, I am so sorry. 801 00:42:45,844 --> 00:42:48,045 I'm so sorry. It's corrosive. 802 00:42:48,080 --> 00:42:50,515 It's working though, yeah? It's working? 803 00:42:50,549 --> 00:42:52,317 Oh please, God, say it's working. 804 00:42:52,351 --> 00:42:54,586 Jack? 805 00:42:54,620 --> 00:42:56,322 What is it? 806 00:42:58,491 --> 00:43:00,960 - Yes. Yes. - It's working? 807 00:43:00,994 --> 00:43:04,497 - Yes. - Nice work. Nice work. 808 00:43:04,531 --> 00:43:06,866 All right. 809 00:43:06,901 --> 00:43:08,469 - Hey hey. - What are you doing? 810 00:43:08,503 --> 00:43:12,573 It's always better to return with three healthy prisoners. 811 00:43:12,607 --> 00:43:14,508 Sit down. 812 00:43:14,543 --> 00:43:16,911 Jesus. 813 00:43:19,948 --> 00:43:21,682 What about Lyn? 814 00:43:21,717 --> 00:43:23,851 Has she said anything about who put her up to this 815 00:43:23,886 --> 00:43:25,353 or why? 816 00:43:25,387 --> 00:43:27,488 No, we won't get anything out of her for a while. 817 00:43:27,523 --> 00:43:29,657 She's unconscious. 818 00:43:29,692 --> 00:43:31,326 All right. 819 00:43:31,360 --> 00:43:33,261 I'll take care it. 820 00:43:33,296 --> 00:43:35,997 A security force will meet you at the airport. 821 00:43:36,032 --> 00:43:38,633 We'll find out what's going on. 822 00:43:38,668 --> 00:43:40,635 Sounds good. 823 00:43:44,373 --> 00:43:46,341 Go get him. 824 00:43:57,153 --> 00:43:59,154 It's proof. 825 00:43:59,188 --> 00:44:01,156 We have absolute proof. 826 00:44:01,190 --> 00:44:03,925 We compared the telomers from yesterday 827 00:44:03,959 --> 00:44:05,860 with the telomers from 48 hours ago. 828 00:44:05,895 --> 00:44:08,062 There's no doubt they're shortening, 829 00:44:08,096 --> 00:44:12,533 which means we're still aging. 830 00:44:12,567 --> 00:44:15,369 What kind of immortality is that? 831 00:44:15,404 --> 00:44:17,172 It's the story of Tithonus. 832 00:44:17,206 --> 00:44:20,108 One of the Greek goddesses asked Zeus to make Tithonus immortal, 833 00:44:20,142 --> 00:44:21,977 but she forgot to ask for eternal youth. 834 00:44:22,011 --> 00:44:25,447 He became so ancient and decrepit, he eventually shrank into a cicada. 835 00:44:25,481 --> 00:44:26,848 He begged for death. 836 00:44:26,883 --> 00:44:29,151 This is no miracle. This is just-- 837 00:44:29,185 --> 00:44:31,753 this just means that sooner or later we're all going to hell. 838 00:44:31,788 --> 00:44:33,922 But the whole thing could be temporary. 839 00:44:33,956 --> 00:44:36,024 For all we know it could revert to normal by tomorrow. 840 00:44:36,059 --> 00:44:39,194 But we can't assume that. We can't assume anything. 841 00:44:39,229 --> 00:44:42,364 All we know is that things are different now. 842 00:44:42,398 --> 00:44:44,999 Look, what do we know about the dead? 843 00:44:47,169 --> 00:44:49,003 They accumulate. 844 00:44:49,038 --> 00:44:52,841 So now what we have accumulating are people who should be dead but aren't. 845 00:44:52,875 --> 00:44:54,976 Will they be in pain forever? We don't know. 846 00:44:55,011 --> 00:44:56,611 But while we wait they're suffering. 847 00:44:56,645 --> 00:44:59,180 And death won't take care of them for us. 848 00:44:59,215 --> 00:45:02,184 What they need most of all is pain management. 849 00:45:02,218 --> 00:45:04,152 I assume you're giving them medication. 850 00:45:04,186 --> 00:45:07,555 That's my point. We have to start manufacturing painkillers immediately, 851 00:45:07,589 --> 00:45:09,891 by presidential order if necessary. 852 00:45:09,925 --> 00:45:12,092 We have to rebuild the entire system 853 00:45:12,127 --> 00:45:14,761 of health care in this country right now. 854 00:45:14,796 --> 00:45:17,664 If we sit back and assume this will pass, 855 00:45:17,698 --> 00:45:19,866 we'll have a disaster on our hands. 856 00:45:30,077 --> 00:45:31,544 I'm sorry. I'm so sorry to bother you. 857 00:45:31,579 --> 00:45:33,914 But actually, do you think that I could borrow a cigarette? 858 00:45:33,948 --> 00:45:36,617 - Sure. - Thank you. 859 00:45:36,651 --> 00:45:39,420 Oh, God. Oh, thank you. 860 00:45:39,454 --> 00:45:42,757 I don't suppose anyone actually really borrows a cigarette though. 861 00:45:42,792 --> 00:45:45,561 Can you hold this for one second? Thank you. 862 00:45:45,595 --> 00:45:47,930 It's more like theft. Now I've stolen your property. 863 00:45:47,964 --> 00:45:49,731 Just-- sorry. 864 00:45:49,765 --> 00:45:52,099 You're a busy woman. 865 00:45:52,134 --> 00:45:55,102 Oh well, you should talk, acting head of surgery. 866 00:45:55,137 --> 00:45:57,437 It's Dr. Juarez, isn't it? 867 00:45:57,472 --> 00:45:59,406 Oh, there it is. 868 00:46:02,476 --> 00:46:04,644 Thank you. Thank you. 869 00:46:04,678 --> 00:46:06,579 Sorry. Is that one mine? Thank you. 870 00:46:06,613 --> 00:46:09,482 - Have we been introduced? - No, but I saw you in the meeting. 871 00:46:09,516 --> 00:46:12,489 And I hope you don't mind me saying, but you were magnificent. 872 00:46:12,490 --> 00:46:13,451 Uh-huh. 873 00:46:13,476 --> 00:46:15,496 Just everyone in there-- just yap yap yap yap. 874 00:46:16,024 --> 00:46:18,325 But you just cut right through. It was-- 875 00:46:18,359 --> 00:46:20,494 I could have stood up and applauded. 876 00:46:20,529 --> 00:46:22,363 So what were you doing in there? 877 00:46:22,398 --> 00:46:24,833 I'm sorry. Jilly Kitzinger, public relations. 878 00:46:24,867 --> 00:46:26,134 Yes. 879 00:46:26,169 --> 00:46:28,203 Let me give you my card. Here. 880 00:46:30,506 --> 00:46:32,707 Okay, that's the Phicorp logo. 881 00:46:32,742 --> 00:46:34,809 I don't need a drug rep. Thanks. 882 00:46:34,843 --> 00:46:36,844 No, I know. I know, I know, I know. 883 00:46:36,878 --> 00:46:38,812 I know. I said they're working hard in there. 884 00:46:38,847 --> 00:46:40,414 They don't need me getting in the way. 885 00:46:40,448 --> 00:46:42,816 But my boss was like, "Jilly." And he gave me that look. 886 00:46:42,850 --> 00:46:46,786 So... but it's destiny I think. 887 00:46:46,820 --> 00:46:49,989 Here we are, you and me, working together. 888 00:46:50,023 --> 00:46:51,657 Please take it. 889 00:46:51,691 --> 00:46:53,759 - No thanks. - Just in case. 890 00:46:53,794 --> 00:46:55,828 I don't need your help. 891 00:46:55,862 --> 00:46:58,097 I disagree. 892 00:46:58,131 --> 00:47:00,499 Have you considered January the 15th, Dr. Juarez? 893 00:47:01,935 --> 00:47:03,736 What's January the 15th? 894 00:47:03,770 --> 00:47:07,239 Mmm, well, January the 15th of this year 895 00:47:07,273 --> 00:47:08,430 the senate committee for drugs and alcohol 896 00:47:08,435 --> 00:47:10,600 voted to ring fence the national stockpile 897 00:47:10,810 --> 00:47:13,978 of surplus drugs for use only by the civil defense program, 898 00:47:14,013 --> 00:47:16,614 which does not technically include this current scenario. 899 00:47:16,649 --> 00:47:19,183 But you need that stockpile immediately. 900 00:47:19,218 --> 00:47:22,486 So a very clever doctor would be talking to her senator 901 00:47:22,521 --> 00:47:24,255 to reverse that decision immediately. 902 00:47:27,625 --> 00:47:30,460 I mean, I don't know. Just a thought, right? 903 00:47:30,494 --> 00:47:33,063 Never say never. 904 00:47:36,902 --> 00:47:39,904 - So you specialize in pain management? - Mm-hmm. 905 00:47:39,939 --> 00:47:42,007 I don't suppose you have any samples with you? 906 00:47:42,041 --> 00:47:43,508 I might. 907 00:47:43,542 --> 00:47:46,378 I'm sure I have a personal supply. 908 00:47:51,818 --> 00:47:54,286 This one too, she's under arrest. 909 00:47:54,320 --> 00:47:56,388 Mr. Friedkin wants a full debriefing. 910 00:47:56,423 --> 00:47:59,524 He has section chiefs from clandestine and intelligence on standby. 911 00:47:59,559 --> 00:48:02,461 We have a secure van outside waiting to take prisoners to Langley. 912 00:48:02,496 --> 00:48:06,199 This way. Thank you. 913 00:48:06,233 --> 00:48:07,901 Yeah, who's this? 914 00:48:07,935 --> 00:48:10,070 It's Esther. I'm calling from a different number. 915 00:48:10,104 --> 00:48:12,639 - Did you get my messages? - I haven't had a chance. Why? 916 00:48:12,674 --> 00:48:14,975 Will you listen to your voicemail sometime? 917 00:48:15,009 --> 00:48:18,846 We are being set up. They cleaned out your office 918 00:48:18,880 --> 00:48:21,148 and there is $50,000 in my bank account. 919 00:48:21,183 --> 00:48:23,985 Whoever is doing this, I bet they'll be waiting for you when you arrive. 920 00:48:29,892 --> 00:48:31,893 Someone is trying to erase Torchwood, right? 921 00:48:31,927 --> 00:48:33,761 What if they're also trying to erase anyone 922 00:48:33,796 --> 00:48:37,531 who's ever had any contact with Torchwood? 923 00:48:37,565 --> 00:48:41,101 Rex, do you hear me? 924 00:48:41,135 --> 00:48:43,503 - Rex, do you hear me? - Oh yeah? 925 00:48:43,538 --> 00:48:45,806 Wow, that's-- that's wonderful. 926 00:48:45,840 --> 00:48:47,207 Yeah, it's great to be back. 927 00:48:47,241 --> 00:48:49,308 If it looked like we were traitors being paid off, 928 00:48:49,343 --> 00:48:52,044 all they'd have to do is lay a false trail to Beijing 929 00:48:52,079 --> 00:48:55,715 or wherever while our bodies are in some shallow grave in Virginia somewhere. 930 00:48:55,749 --> 00:48:58,784 Maybe several graves now that death isn't what it used to be. 931 00:48:58,818 --> 00:49:00,586 Yeah, well, 932 00:49:00,621 --> 00:49:04,090 that idea is extremely relevant. 933 00:49:04,125 --> 00:49:06,759 Oh, you're with them? 934 00:49:06,794 --> 00:49:08,996 Yeah, that seems to be the ongoing situation. 935 00:49:09,030 --> 00:49:11,698 Rex, just get out of there. 936 00:49:11,733 --> 00:49:13,701 I don't know what's going on, but get out. 937 00:49:13,735 --> 00:49:16,771 Yeah yeah, I've got you. That's confirmed. 938 00:49:16,805 --> 00:49:19,574 I'll be outside arrivals in a blue mini. 939 00:49:19,609 --> 00:49:21,843 Make it quick. They'll be looking for this car soon. 940 00:49:21,878 --> 00:49:25,314 All right. Copy that. 941 00:49:26,650 --> 00:49:28,184 Hey, you know, 942 00:49:28,218 --> 00:49:31,287 I just remembered there's one final piece of legislation 943 00:49:31,321 --> 00:49:33,588 needed to make this a full and proper rendition. 944 00:49:33,623 --> 00:49:36,691 And according to recent amendments 945 00:49:36,725 --> 00:49:41,028 to U.S. code section 3184 and section 3185 946 00:49:41,063 --> 00:49:44,564 on transferring prisoners from airside to landside, 947 00:49:44,599 --> 00:49:49,302 the law clearly states that once they touchdown on American soil, 948 00:49:49,337 --> 00:49:52,473 they have free and easy access to one very important thing. 949 00:49:52,507 --> 00:49:55,543 - And what's that? - Bullshit. 950 00:50:01,652 --> 00:50:03,553 - See ya. - Hey hey! 951 00:50:12,296 --> 00:50:14,798 Crazy bitch. 952 00:50:21,740 --> 00:50:23,941 Even if we can get past, how do we get out? 953 00:50:23,975 --> 00:50:27,579 You know what U.S. immigration is like at the best of times. 954 00:50:27,613 --> 00:50:30,048 Hey, what the hell are you waiting around here for? 955 00:50:30,083 --> 00:50:31,817 We're stuck, thanks to you. 956 00:50:31,851 --> 00:50:33,452 Oh my God, you two are idiots. 957 00:50:33,487 --> 00:50:35,454 You're already landside. Take a look around. 958 00:50:35,489 --> 00:50:37,623 You're at the baggage claim for domestic flights. 959 00:50:37,658 --> 00:50:40,093 You could just walk out of here. Now come on and follow me. 960 00:50:40,127 --> 00:50:42,963 Hey, you get us arrested, you break up my family, 961 00:50:42,997 --> 00:50:45,632 you nearly get Jack killed-- why should we go anywhere with you? 962 00:50:45,666 --> 00:50:49,002 Because I have a car. Here, take your thing. 963 00:50:53,941 --> 00:50:55,575 - Excuse me, sir? - Yes? 964 00:50:55,609 --> 00:50:57,576 Those two men over there in the black suits, 965 00:50:57,611 --> 00:51:00,746 I think I overheard them talking about a bomb. 966 00:51:00,780 --> 00:51:03,982 Now aren't you glad I didn't let you bring your kid? 967 00:51:04,017 --> 00:51:05,917 Imagine her here in the middle of all of this. 968 00:51:05,952 --> 00:51:09,355 So how about thinking at some point that maybe I did something good? 969 00:51:09,389 --> 00:51:13,192 - Ah, perfect timing. - This had better be worth it. 970 00:51:13,226 --> 00:51:15,228 Hey hey, what are you doing? That's not the car. 971 00:51:15,262 --> 00:51:17,530 This is the car. She just came to bring me drugs. 972 00:51:17,565 --> 00:51:19,566 - Sorry, babe, got to go. - What do you mean? Where are you going? 973 00:51:19,600 --> 00:51:21,568 What sort of getaway car is this? 974 00:51:21,602 --> 00:51:23,737 I thought you Americans all had these big S.U.V.s. 975 00:51:23,771 --> 00:51:25,506 - This is rubbish. - Just get in, get in. 976 00:51:25,540 --> 00:51:28,009 - Dr. Juarez. - Esther, isn't it? 977 00:51:28,043 --> 00:51:28,970 Hi. 978 00:51:28,995 --> 00:51:30,995 Hey, I told you already, you can't stay here. 979 00:51:31,013 --> 00:51:32,880 I know, I know. I'm sorry. We're going. 980 00:51:32,915 --> 00:51:35,583 Rex, you've gotta work on these escape plans. 981 00:51:35,617 --> 00:51:38,252 - Where are we going? - Just anywhere. 982 00:51:38,287 --> 00:51:41,289 Didn't I tell you that they'd bribe me with twice as much as you? 983 00:51:43,559 --> 00:51:45,060 Oh sh-- 984 00:51:52,068 --> 00:51:53,401 Jesus. 985 00:51:54,937 --> 00:51:56,437 All right, just drive. Drive. 986 00:51:58,207 --> 00:51:59,840 There! 987 00:51:59,874 --> 00:52:01,908 She stole the car. Let's go! 988 00:52:01,943 --> 00:52:03,977 What the hell was that? Was that lyn? 989 00:52:04,011 --> 00:52:05,812 What the hell is going on? 990 00:52:07,781 --> 00:52:09,781 Welcome to Torchwood. 991 00:52:11,832 --> 00:52:15,832 == sync, corrected by elderman ==