1 00:00:01,489 --> 00:00:12,490 Doctor Who Comic Relief 2011 Time / Время тайминг и перевод - Little_Squirrel 2 00:00:15,489 --> 00:00:18,890 - А ты ещё кто такая? - Я - это ты из твоего будущего. 3 00:00:20,289 --> 00:00:24,480 - Подробно опиши, что случилось. - Внутренняя оболочка ТАРДИС 4 00:00:24,481 --> 00:00:30,450 переместилась во времени вперёд. Если сейчас зайдёшь в будку, то попадёшь в консольную комнату с небольшим сдвигом в прошлое. 5 00:00:30,799 --> 00:00:35,190 - Не понимаю. - Как и я. - Но ты же сама сказала. 6 00:00:35,290 --> 00:00:41,490 Нет, я просто повторила. Я вспоминаю то, что слышала от самой себя, когда стояла на твоём месте, и повторяю. И это тоже повторяю. 7 00:00:41,491 --> 00:00:45,490 - Как и это. И это. - До сих пор не понимаю. - И даже сейчас не понимаешь. 8 00:00:45,491 --> 00:00:48,490 Когда этой Эми нужно зайти в будку? Нужно поддержать ось времени. 9 00:00:48,495 --> 00:00:51,000 - Сразу после того, как она влепит Рори пощёчину. - Ясно. 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,890 - Нет. Зачем мне давать пощёчину? - Нам нужно определить цепь событий. 11 00:00:54,891 --> 00:00:59,400 Совершим одну ошибку, и нарушится ось времени. Так и останемся с двумя Эми Понд, и что нам тогда делать? 12 00:01:03,489 --> 00:01:06,490 Так, теперь заходи в будку. 13 00:01:06,700 --> 00:01:09,596 - И тогда я стану ею? - Да! Иди уже! 14 00:01:10,489 --> 00:01:13,490 - Я и правда так выгляжу? - Да, ещё как. 15 00:01:14,636 --> 00:01:17,064 - Я бы выдала тебе права на вождение. - Ещё бы. 16 00:01:17,104 --> 00:01:22,440 Вот этим всё и закончится, Понд флиртует сама с собой! Наконец-то мы видим настоящую любовь. 17 00:01:23,780 --> 00:01:27,312 - Прости, Рори. - Да не вопрос. 18 00:01:27,352 --> 00:01:30,100 - Иди, Эми! - Какая первая фраза? 19 00:01:30,200 --> 00:01:31,796 - Ладно, детки, теперь будет непросто. - Ясно. 20 00:01:33,636 --> 00:01:36,940 - Теперь всё? Всё в порядке? - Нет, мы до сих пор в ловушке. 21 00:01:39,980 --> 00:01:42,580 - Что вы здесь делаете? - Ты сказал нам зайти в полицейскую будку. 22 00:01:42,620 --> 00:01:43,204 С твоей точки зрения 23 00:01:44,120 --> 00:01:46,348 ты вот-вот скажешь нам зайти в полицейскую будку. С нашей точки зрения 24 00:01:46,388 --> 00:01:49,284 ты только что сказал нам зайти в полицейскую будку, именно поэтому мы в неё и зашли, 25 00:01:49,324 --> 00:01:52,020 поэтому мы здесь. 26 00:01:52,060 --> 00:01:54,924 - И всё это мне нужно запомнить? - Всё как-то само получается. 27 00:01:54,964 --> 00:01:56,536 - Привет. - Привет. 28 00:01:56,576 --> 00:01:59,408 Хватит! А вы, в полицейскую будку. Бегите! 29 00:02:00,469 --> 00:02:02,470 - А теперь что? - Вы двое, ни с места! 30 00:02:02,469 --> 00:02:04,470 - Что ты делаешь? - Настраиваю внутренний взрыв в ТАРДИС, 31 00:02:04,871 --> 00:02:10,470 только так её можно перезапустить, но если я не найду верный рычаг для управления взрывом, мы все умрём. 32 00:02:11,469 --> 00:02:15,000 - И ты не знаешь, какой именно рычаг. - Да. Но скоро узнаю. 33 00:02:17,300 --> 00:02:21,000 - Шаткий рычаг! - Шаткий рычаг! Спасибо! 34 00:02:40,448 --> 00:02:43,516 Мы снова спокойно летим, ТАРДИС больше не внутри самой себя, 35 00:02:43,556 --> 00:02:45,176 локализованное временное поле не взорвётся 36 00:02:45,177 --> 00:02:47,892 и не проделает дыру в причинно-следственных связях, но на всякий случай... 37 00:02:48,932 --> 00:02:51,468 Понд, надень брюки.